ḏtf(Lemma-ID 889298)
Persistente ID:
889298
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/889298
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
[Krankheit]
Bibliographie
- pHier. BM (Edwards) 1, 41, Anm. 7
Kommentare
Datensatz erstellt:
24.09.2024,
letzte Revision:
24.09.2024
Redaktionsstatus:
Verifiziert
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ḏtf" (Lemma-ID 889298) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/889298>, ediert von Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/889298, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
⸮ḏ?tf: Das Wort ⸮ḏ?tf als Bezeichnung einer Krankheit ist nur ein einziges Mal im Papyrus BM EA 10587 (L6), Vso. x+13 belegt. Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 41 [7]) liest ḏtf(.t) ähnlich wie in der Zeile direkt darüber. Dort ist aber durch den Kontext eindeutig der Begriff ḏdf.t „Gewürm, Schlangen, Gifttier“ (186250) gemeint. Hier hingegen ist der Begriff mit der schlechten Pustel (Aa2) klassifiziert und daher als Krankheitsbezeichnung zu werten. Edwards (ebd.) erwägt ebenfalls eine Lesung ftf. Beide Begriffe sind als Bezeichnung einer Krankheit nicht belegt. Zudem kennen wir 14 Belege dieses Versprechens aus insgesamt 13 anderen Texten (pBerlin ÄMP 10462 (B), Rto. x+11–12; pBerlin ÄMP 3059 (B2), Rto. 30–32; pKairo CG 58035 (C1), Rto. 27–29; pLondon BM EA 10083 (L1), Rto. x+10–12; pLondon BM EA 10251 (L2), Rto. x+49–52 u. Rto. x+76–77; pLondon BM EA 10730 (L7), x+15–17; pParis Louvre E 8083 (P1), Rto. 23–24; pParis Louvre E 25354 (P3), Rto. x+23–25; pParis BN E182 (P4), 22–24; pPhiladelphia Penn E 16724 (Ph), D 10–12; pTurin Cat. 1983 (T1), Rto. 67–68; pTurin Cat. 1984 (T2), Rto. 74–76; pTurin Cat. 1985 (T3), Rto. 34–36), in denen jeweils die erste Position der Aufzählung durch sbḥ „Lepra“ (131930) besetzt ist. Varianten sind lediglich in der dritten und letzten Position der Aufzählung im Satz belegt, s. hierzu den Kommentar „jri̯.t Wḏꜣ.t“ im Papyrus London BM EA 10083 (L1), SatzIBkCgQQenY3Lo0sjk07W5uHE734. Möglicherweise war der Schreiber im hier vorliegenden Text unkonzentriert und daher durch den Inhalt der vorausgehenden Zeile beeinflusst.
Anke Blöbaum
8. Oktober 2024
Autor:in des Kommentars: Strukturen und Transformationen; Datensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Revision: 08.10.2024