ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt(Lemma-ID 861193)
Persistente ID:
861193
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/861193
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Titel / Epitheton (Titel)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
115
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
872 v.Chr.
bis
30 v.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓊹𓍛𓁩 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓁩𓐝𓊒𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓁩𓐝𓊒𓏏𓊨𓏪 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖 | 3× TITL ( 1, 2, 3 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖var𓅓𓊓𓏏𓊨𓏥 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓅓𓇋𓊪𓏏𓊨𓊨𓊨𓏏𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓅓𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 2× TITL ( 1, 2 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓅓𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓏏 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓅓𓊒𓊨𓏥𓊖 | 9× TITL ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓅓𓊒𓏏𓊨𓏥𓊖 | 2× TITL ( 1, 2 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓅓𓊒𓏏𓊨𓏮
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓐝𓇋𓊪𓏏𓊒𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓐝𓊒𓏏𓊨𓏥𓊖 | 2× TITL ( 1, 2 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓐝𓊒𓏏𓊨𓏪 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈁𓐝𓊒𓏏𓊨𓏥 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓅓𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓅓𓊒𓊨𓏥𓊖 | 2× TITL ( 1, 2 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓅓𓊓𓊨𓏏𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓅓𓊓𓊨𓏥𓊖 | 4× TITL ( 1, 2, 3, 4 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓅓𓊓𓏏𓊨𓏏𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓐝𓇋𓊪𓏏𓊨𓊖𓏥 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓐝𓇋𓊪𓏏𓊨𓏏𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓐝𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓐝𓊒𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓐝𓊒𓏏𓊨𓊖𓏥 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓐝𓊒𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓐝𓊓𓊨𓏥𓊖 | 4× TITL ( 1, 2, 3, 4 )
𓊹𓍛𓈖𓐝𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 2× TITL ( 1, 2 )
𓊹𓍛𓉶𓅓𓊒𓊨𓏥𓊖 | 3× TITL ( 1, 2, 3 )
𓊹𓍛𓉶𓅓𓊒𓊨𓏪 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓅓𓊒𓏏𓊨𓊨𓊨 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓅓𓊒𓏏𓊨𓊨𓊨𓏥𓏏𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓅓𓊒𓏏𓊨𓏥𓊖 | 7× TITL ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓊹𓍛𓉶𓅓𓊒𓏏𓊨𓏥𓏏 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓅓𓊒𓏏𓊨𓏥𓏏𓊖 | 4× TITL ( 1, 2, 3, 4 )
𓊹𓍛𓉶𓐝𓇋𓊪𓊒𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓐝𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓐝𓊒𓉐𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓐝𓊒𓊨𓏥 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓐝𓊒𓊨𓏥𓊖 | 2× TITL ( 1, 2 )
𓊹𓍛𓉶𓐝𓊒𓊨𓏧 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓐝𓊒𓏏𓊨𓏏𓏥 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓉶𓐝𓊒𓏏𓊨𓏥𓊖 | 6× TITL ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓊹𓍛𓉶𓐝𓊒𓏏𓊨𓏪 | 2× TITL ( 1, 2 )
𓊹𓍛𓋔𓇋𓏠𓈖var𓅓𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓋔𓇋𓏠𓈖𓅓𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 2× TITL ( 1, 2 )
𓊹𓍛𓋔𓇋𓏠𓈖𓅓𓊒𓊨𓏥𓊖 | 3× TITL ( 1, 2, 3 )
𓊹𓍛𓋔𓇋𓏠𓈖𓅓𓊒𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓋔𓇋𓏠𓈖𓅓𓊓𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓋔𓇋𓏠𓈖𓅓𓏤𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓋔𓇋𓏠𓈖𓐝𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 4× TITL ( 1, 2, 3, 4 )
𓊹𓍛𓋔𓇋𓏠𓈖𓐝𓊓𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓋔𓉶𓅓𓊒𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓋔𓉶𓅓𓊒𓊨𓏪 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓋔𓉶𓅓𓊒𓏏𓊨𓏥𓊖 | 2× TITL ( 1, 2 )
𓊹𓍛𓋔𓐝𓊓𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓍷𓈖𓐝𓇋𓏏𓊪𓊨𓊖𓏥 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓐝𓊒𓏏𓊨𓏪 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓏏 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓊒𓏏𓊨𓏪 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓐝𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓐝𓊒𓏏𓊨𓉐𓏤 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓐝𓊒𓏏𓊨𓏏𓏮 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓐝𓊒𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓏤𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓅓𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 3× TITL ( 1, 2, 3 )
𓊹𓏤𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓅓𓊒𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓏤𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓅓𓊓𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓏤𓍛𓈖𓇋𓏠𓈖𓐝𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓏤𓍛𓋔𓇋𓏠𓈖𓅓𓇋𓊪𓏏𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓍛𓊹𓉶𓅓𓊒𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓍛𓊹𓉶𓐝𓊒𓊨𓏥𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓍛𓊹𓉶𓐝𓊒𓏏𓊨𓊨𓊨𓏏𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹⟨…⟩𓉶𓐝𓊒𓏏𓊨𓏪 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛[]𓋔𓉶𓅓𓊒𓊨𓏮𓊖 | 1× TITL ( 1 )
𓊹𓍛𓇋𓏠𓈖𓅓𓊒[]𓊖𓊨 | 1× TITL ( 1 )
- Jansen-Winkeln, SAK 34, 2006, 220
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt" (Lemma-ID 861193) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/861193>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/861193, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.