M-rn=f-m-Šw-n.tj-m-Jtn(Identifiant de lemme 856317)
Identifiant permanent:
856317
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/856317
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom divin
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
172
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
1353
av. n. è.
à
1336
av. n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓆄𓅱𓇳𓏥𓐝𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓆄𓅱𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏭𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏭𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 16× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓈖𓇳𓍺 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓆗𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 49× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏭𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓐝𓂋𓈖𓆑𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳 | 1× DIVN ( 1 )
𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏭𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆄[]𓈖𓏏𓏭𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆄𓅱[]𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇋[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏏𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓅓𓂋𓈖𓆑𓅓𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏭𓅓[] | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[] | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓂋𓈖[]𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓂋𓈖𓆑𓐝[]𓇳[]𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏𓏭𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓇋𓏏[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓈖[] | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓈖[]𓏮[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓈖𓆑𓐝[]𓇳[]𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓈖𓇋[]𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓈖𓏏𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓍺 | 20× DIVN (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓍹[]𓏏[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓏏𓐝[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓐝[]𓇋𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓐝[]𓈖𓏏𓏤𓏤𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓐝𓆄[] | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓐝𓆄𓏭[] | 1× DIVN ( 1 )
𓍹[]𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝[]𓆄[]𓏤𓏤[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝[]𓍺 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓍹𓐝𓂋[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓇿𓇿[]𓅱𓈖𓏏𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝[]𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓅱𓈖[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄[]𓇳[]𓏮𓐝𓇋𓏏𓈖𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳[]𓐝𓇋𓏏[]𓇳𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓆑𓐝𓆄𓅱𓇳𓈖𓏏[]𓐝[]𓇋[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓐝𓂋𓈖𓐝[]𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓐝𓂋𓈖𓆑[]𓈖[] | 1× DIVN ( 1 )
𓐝𓂋𓈖𓆑𓅓[]𓆄[]𓈖𓏏𓏮𓅓𓇋𓍿𓈖𓇳 | 1× DIVN ( 1 )
𓐝𓂋𓈖𓆑𓅓𓆄𓅱[] | 1× DIVN ( 1 )
- Beckerath, Königsnamen, XVIII 10ter
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"M-rn=f-m-Šw-n.tj-m-Jtn" (Identifiant de lemme 856317) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/856317>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/856317, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.