_(Identifiant de lemme 850816)
Identifiant permanent:
850816
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850816
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom personnel
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
460
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
3350
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂋𓂋𓅱 | 1× PERSN ( 1 )
𓂓𓍿𓏏 | 1× PERSN ( 1 )
𓄿 | 1× PERSN ( 1 )
𓅯𓄿𓈍𓂝𓏤 | 1× PERSN ( 1 )
𓆓𓂧𓊃𓊪𓏲𓊗𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
𓇋𓍿𓆑𓐩𓂓 | 1× PERSN ( 1 )
𓇑𓇑𓎡𓈖 | 1× PERSN ( 1 )
𓇓𓅱 | 1× PERSN ( 1 )
𓈖𓊹𓌳𓈙 | 1× PERSN ( 1 )
𓊵 | 1× PERSN ( 1 )
𓋴𓇋𓄿𓂢𓀽 | 1× PERSN ( 1 )
𓍸𓊵𓏏𓊪𓀀 | 3× PERSN ( 1, 2, 3 )
𓎟𓃀𓆑 | 1× PERSN ( 1 )
𓏏𓇿𓏏𓂋 | 1× PERSN ( 1 )
𓐍𓅱 | 1× PERSN ( 1 )
𓅱𓈖𓇋𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
⸮? | 1× PERSN ( 1 )
⸮?
⸮?⸮?⸮?[] | 1× PERSN ( 1 )
⸮?⸮?𓎛𓊪 | 1× PERSN ( 1 )
⸮?𓅱[] | 1× PERSN ( 1 )
⸮?𓊪𓂋𓂓 | 1× PERSN ( 1 )
⸮unklar? | 3× PERSN ( 1, 2, 3 )
[]US9V201XT | 1× PERSN ( 1 )
[]⸮𓋴?⸮𓅱?⸮𓏏?𓈖𓈖𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
[]⸮𓎃?𓆑 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓀼 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓀽 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓂋 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓂝𓇋 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓂧⸮?𓇋𓇋𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓄣𓃀𓂋 | 2× PERSN ( 1, 2 )
[]𓄿𓅓𓂝𓇋𓄿𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓅱𓈖[] | 1× PERSN ( 1 )
[]𓅱𓍒𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓆑 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓆑𓀽 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓇋 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓇋𓇋𓊗𓏥𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓇋𓏠𓈖𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓇮 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓈖𓂓 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓈖𓇋 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓈖𓐍𓏏𓆱𓂝 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓊪𓎛[] | 1× PERSN ( 1 )
[]𓋴𓅱𓐍 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓋹𓈖𓐍 | 2× PERSN ( 1, 2 )
[]𓌳[] | 1× PERSN ( 1 )
[]𓎛[] | 1× PERSN ( 1 )
[]𓎛𓅓[]𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓏏𓊪[] | 1× PERSN ( 1 )
[]𓏭𓍘𓇋𓇋𓍯𓍘𓇋𓀐 | 1× PERSN ( 1 )
[]𓏹𓆄 | 1× PERSN ( 1 )
⸮US9T21VARB?𓈖𓈖𓎟𓈖𓂓 | 1× PERSN ( 1 )
⸮𓎛?⸮𓃀?⸮𓏏?⸮𓏛?⸮𓈖?⸮𓂓?⸮𓏤?𓀼 | 1× PERSN ( 1 )
⸮𓐍?𓋴⸮? | 1× PERSN ( 1 )
𓂓𓏤[] | 1× PERSN ( 1 )
𓂚[] | 1× PERSN ( 1 )
𓂧𓏏⸮?⸮?𓍘𓍘𓏏⸮?⸮?⸮?𓋴 | 1× PERSN ( 1 )
𓃀[][] | 1× PERSN ( 1 )
𓃞[] | 1× PERSN ( 1 )
𓄓𓊃[] | 1× PERSN ( 1 )
𓄤[] | 1× PERSN ( 1 )
𓅓⸮𓂝?⸮𓐍?𓏏 | 1× PERSN ( 1 )
𓅡[]𓁹𓏙𓋴 | 1× PERSN ( 1 )
𓅨[] | 1× PERSN ( 1 )
𓅨⸮𓊃? | 1× PERSN ( 1 )
𓅭𓏤[] | 1× PERSN ( 1 )
𓅭𓏤𓅓⸮?⸮𓌾?⸮𓏥?𓆑 | 1× PERSN ( 1 )
𓅮[][]𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
𓅯𓄿⸮𓋴?𓏲⸮?⸮𓏤? | 1× PERSN ( 1 )
𓅯𓄿𓇋[]⸮𓇋?[] | 1× PERSN ( 1 )
𓅯𓄿𓌳𓁹𓀀[] | 1× PERSN ( 1 )
𓅯𓄿𓏭𓇋𓀁𓇋𓇋[] | 1× PERSN ( 1 )
𓅱𓊪𓉻[]𓅱𓀀var | 1× PERSN ( 1 )
𓅷[] | 1× PERSN ( 1 )
𓇋[] | 1× PERSN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓅆⸮?𓀀 | 1× PERSN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇋𓇋[] | 1× PERSN ( 1 )
𓇋𓏲𓆑𓅓⸮?⸮𓌾?⸮𓏥?𓆑𓀼 | 1× PERSN ( 1 )
𓇍[]𓆑 | 1× PERSN ( 1 )
𓇓[] | 1× PERSN ( 1 )
𓈖[] | 1× PERSN ( 1 )
𓈖𓆓𓇛𓅓[] | 1× PERSN ( 1 )
𓉔𓆓[] | 1× PERSN ( 1 )
𓊪𓈖[] | 1× PERSN ( 1 )
𓊪𓎛⸮? | 1× PERSN ( 1 )
𓊵[] | 2× PERSN ( 1, 2 )
𓋴[] | 2× PERSN ( 1, 2 )
𓋹⸮𓄣?⸮𓄊?𓏏⸮? | 1× PERSN ( 1 )
𓋹𓂝𓋴[] | 1× PERSN ( 1 )
𓌢⸮?𓆑 | 1× PERSN ( 1 )
𓌢⸮𓈖?⸮𓏤?[] | 1× PERSN ( 1 )
𓍹[]𓍺𓋹 | 1× PERSN ( 1 )
𓍹𓍘𓇋𓇋[]𓍺 | 1× PERSN ( 1 )
𓍿[] | 1× PERSN ( 1 )
𓍿⸮𓅱?𓅨𓂋 | 1× PERSN ( 1 )
𓎛𓊪𓏏[] | 1× PERSN ( 1 )
𓎛𓎿[] | 1× PERSN ( 1 )
𓎟𓁷[]𓏏𓆑 | 1× PERSN ( 1 )
𓎸[] | 1× PERSN ( 1 )
𓎸𓃞𓈖[] | 1× PERSN ( 1 )
𓎿𓎛[] | 1× PERSN ( 1 )
𓏙𓈖[] | 1× PERSN ( 1 )
𓏠[] | 1× PERSN ( 1 )
𓐍𓈖𓇓𓏲⸮?⸮?⸮? | 1× PERSN ( 1 )
𓐍𓈖𓇓𓏲[] | 1× PERSN ( 1 )
𓐍𓈖𓇓𓏲[]𓁐 | 1× PERSN ( 1 )
- -
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"_" (Identifiant de lemme 850816) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850816>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/850816, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.