zẖꜣ(Lemma-ID 600375)
Hieroglyphische Schreibung: 𓊃𓈙𓏞
Persistente ID:
600375
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600375
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (3-rad.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
256
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2613 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓊃𓈙𓏞𓏝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓈙𓏞𓏝𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓍽𓍼 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓏞 | 12× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 7× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓏞𓂷𓂡 | 1× V\inf ( 1 )
𓏞𓅱𓏛𓏥 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓏞𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓏞𓈙 | 1× V\inf ( 1 )
𓏞𓍼 | 3× V\tam.pass:stpr ( 1, 2, 3 )
𓏞𓍼𓏤 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓏞𓍼𓏥 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓏞𓏛 | 9× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\inf:stpr ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.pass.m.pl ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 2× V\res-3pl.m ( 1, 2 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 3× V\tam.pass ( 1, 2, 3 )
𓏞𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓏞𓏛𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏞𓏛𓐍𓂋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏞𓏝 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓏞𓏤𓍼𓏤 | 1× V\inf ( 1 )
𓏞𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓏞𓏪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 )
𓏞𓏲 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓏞𓏲𓍼𓏤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 4× V\inf ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓏞𓏲𓍼𓏤𓏥 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓏞𓏲𓍼𓏥 | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 8× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓏞𓏲𓏏 | 1× V\tam-pass:stpr ( 1 )
𓏞𓏲𓏛 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 3× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 6× V\tam.pass ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓏞𓏲𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓏞𓏲𓏛𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓏞𓏲𓏛𓏥 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 4× V\tam.pass ( 1, 2, 3, 4 )
𓏞𓏲𓏛𓏥𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓏞𓏲𓏤𓏛 | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓏞𓏲𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏞𓏲𓏭𓏛 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× V\imp.sg ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 ) | 4× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓏞𓏲𓏭𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓏞𓏲𓏲𓍼 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏞𓏲𓏲𓍼𓏛 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏞𓏲𓏲𓍼𓏛𓐍𓂋𓏲𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏞𓏲𓏲𓍼𓏥 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\ptcp.pass.m.pl ( 1 ) | 3× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓏞𓏲𓏲𓏛 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.pass.f.pl ( 1 )
𓏞𓏲𓏲𓏭𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓏞𓏹𓏹𓍼𓏥 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓏞𓏹𓏹𓍼 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓏞𓏹𓏹𓏹𓍼𓏥 | 1× V\inf ( 1 )
Y4A | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
Y4A𓍼Z2D | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
Y4A𓏛 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
Y4A𓏛𓏥 | 1× V\ptcp.pass.f.sg ( 1 )
[]𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
[]𓍼𓏥 | 1× V\imp.sg ( 1 )
[]𓏲𓏛 | 1× V\tam.pass ( 1 )
⸮𓏞? | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
⸮𓏞?𓏹𓏹 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓏞[] | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res ( 1 ) | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓏞⸮𓏲? | 1× V\inf ( 1 )
𓏞𓍼𓏲[] | 1× V\tam.act ( 1 )
𓏞𓏏𓍘Z5A | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓏞𓏛US1Z2BEXTU | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏞𓏲[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏞𓏲𓍼[] | 1× V\inf ( 1 )
- Wb 3, 475.6-476.15
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"zẖꜣ" (Lemma-ID 600375) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600375>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600375, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.