wšꜣ.t(Lemma-ID 50160)
Hieroglyphische Schreibung: 𓅱𓈙𓄿𓏏
Persistente ID:
50160
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/50160
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (fem.)
Übersetzung
[gemästetes Geflügel (Pfeifente?)]
[a (fattened) duck]
[volaille engraissée (canard siffleur)]
Bezeugung im TLA-Textkorpus
Keine Belege im TLA-Textkorpus
Bibliographie
-
Wb 1, 369.1
- vgl. LÄ VII, 459
Digitale Verweise
Alt-TLA
50160
Digitalisiertes Zettelarchiv
50160
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
6207
Kommentare
Datensatz erstellt:
vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Revision:
17.09.2024
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"wšꜣ.t" (Lemma-ID 50160) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/50160>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/50160, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
wšꜣ.t: Bezeichnet die Pfeifente (Anas penelope L.). Brugsch, Hierogl.-dem. Wb. 1, 284 s.v. uš, der die Vogelbezeichnung aus hieroglyphischen Schreibungen der Verben wšꜣ: "mästen", wš: "leer sein" und wšr: "trocken sein" ableitet ohne eine Abbildung aus den Mastabas des Alten Reiches zu kennen, meint, "Vielleicht bezeichnete man damit den (hockenden, den Hals an den Rücken gelegten) Pelikan." Mariette, Mastabas, 212 (Mastaba D15, heute Relief Berlin 14642 aus der Mastaba des Spd-ḥtp aus Saqqara: Harpur, in: MDAIK 42, 1986, 63, 65) beschreibt den Vogel als "un autre (canard plus petit)". Der Vogel ist als Hieroglyphe G42 vor allem im Verb wšꜣ belegt. Aufgrund von detaillierten farbigen Hieroglyphen in Beni Hassan schreibt Griffith, Collection of Hieroglyphs, ASE 6, 1898, 23: "it is difficult to fix the species; perhaps the widgeon (Mareca penelope) is intended". Daher Gardiner, EG, 472 s.v. G42: "fatted duck or widgeon?". Schäfer, in: Wreszinski, Atlas III, 174 zu Tf. 83.C, der sich auf die Expertise des Zoologen Max Hilzheimer berufen konnte (s. Atlas III, Vorwort), nennt den wšꜣ.t-Vogel auf dem Relief Berlin 14642 eine "Pfeifeinte, Mareca Penelope" und beschreibt sie als einen kurzbeinigen, kurzhalsigen und schweren Vogel. Auch Montet, Scènes de la vie privée, 142 mit Anm. 1 übernimmt einen (mündlichen) Vorschlag von Loret, den Vogel als "le canard siffleur" zu identifizieren. Er etymologisiert den Vogelnamen als "la gavée" (Montet, Scènes de la vie privée, 1925, 144, Anm. 1). Die Identifikation als Pfeifente (Anas penelope), eng. Eurasian wigeon/widgeon, franz. Canard siffleur wird allgemein akzeptiert: Faulkner, CDME, 70: "widgeon (?)"; Boessneck, Haustiere in Altägypten, 33-35: Pfeifente Anas penelope L.; Vandier, Manuel d'archéologie égyptienne, V, 402: "Canard siffleur"; Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 234 {8467}: "Pfeifente (Anas penelope)"; Houlihan, Birds of Ancient Egypt, 69-70, Nr. 36: "European Wigeon (Anas penelope)"; Mahmoud, Die wirtschaftliche Bedeutung der Vögel, 81-82: "Pfeifente, Anas penelope". Wb. 1, 369.1: "Art Geflügel" ist entsprechend zu überarbeiten. Beachte, dass auch für die mꜣš-Ente und den bḏꜣ-Vogel die Identifikation als Pfeifente vorgeschlagen worden sind.
P. Dils (Artikel verfasst im Okt. 2018)
Autor:in des Kommentars: Strukturen und Transformationen