Jmn-Rꜥw(معرف المادة المعجمية 500004)
التهجئة الهيروغليفية: 𓇋𓏠𓈖𓇳𓏤
معرف دائم:
500004
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/500004
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم إله
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
1021
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2115 ق.م.
إلى
324 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓁩𓇳𓏤 | 3× DIVN ( 1، 2، 3 )
𓁩𓇴𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓁩 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏠𓈖 | 2× DIVN ( 1، 2 ) | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖var𓇳𓏤 | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓏠𓈖𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓀭𓇳𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓀭𓇴𓏤 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓁩𓇴𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓂋𓂝𓇳𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓅆 | 5× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓂋𓂝𓇳𓅆 | 10× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓂋𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓅃𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳 | 3× DIVN ( 1، 2، 3 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳𓂋𓂝𓅆 | 8× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳𓅆 | 74× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1، 2 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳𓅆 | 19× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓆇𓆇 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇳 | 54× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N:sg:stc ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇳𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇳𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇳𓏤 | 192× DIVN (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 29× DIVN(infl. unedited) (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓇋𓏠𓈖𓇳𓏤𓀭 | 11× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓇋𓏠𓈖𓇳𓏤𓇳 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇴𓏤 | 4× DIVN ( 1، 2، 3، 4 ) | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1، 2، 3 )
𓇋𓏠𓈖𓊵 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓊵𓇳𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓏏𓏤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓏤𓇳 | 1× DIVN ( 1 )
𓇳𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓈁𓇳𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓈁𓏌𓏤𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
𓉶𓇳𓏤 | 7× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 )
𓉶𓇴𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓉶𓊹𓇴𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳𓅆𓍺𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓍹𓏠𓈖𓇋𓇳𓏤𓍺 | 1× DIVN ( 1 )
𓏠𓈖𓏤𓇳𓇋 | 1× DIVN ( 1 )
𓇴𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇴𓏤 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
| 1× DIVN ( 1 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓅆𓇳𓅆 | 2× DIVN ( 1، 2 )
[]𓇳 | 2× DIVN ( 1، 2 )
[]𓇳𓀭 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇳𓂋𓂝𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓇳𓅆 | 2× DIVN ( 1، 2 )
[]𓇳𓏤 | 2× DIVN ( 1، 2 )
[]𓈖[]𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓈖𓇳𓏤 | 2× DIVN ( 1، 2 )
[]𓏠[][] | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
[]𓏠𓈖[] | 2× DIVN ( 1، 2 )
[]𓏠𓈖𓅆𓇳𓅆 | 3× DIVN ( 1، 2، 3 )
[]𓏠𓈖𓇳𓂋𓂝𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
[]𓏠𓈖𓇳𓅆 | 2× DIVN ( 1، 2 )
⸮𓇋?⸮𓏠?[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[] | 4× DIVN ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋[]𓇳[] | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋[]𓈖𓅆𓇳𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[]𓈖𓇳𓏤 | 4× DIVN ( 1، 2، 3، 4 )
𓇋[]𓈖𓇴𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋⸮𓂋?⸮𓇳? | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠[] | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓏠[][] | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏠[]𓇳[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠[]𓇳𓏤 | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓏠𓈖US11N5VAR | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖US11N5VAR𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖[] | 8× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 ) | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓀭𓇳[] | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓅆Z5A𓇳𓅆 | 5× DIVN ( 1، 2، 3، 4، 5 )
𓇋𓏠𓈖𓅆[] | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳[] | 2× DIVN ( 1، 2 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳[]𓅆 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓅆𓇳⸮𓅆? | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇳[] | 3× DIVN ( 1، 2، 3 )
𓇋𓏠𓈖𓇳[𓏤 | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇳𓏤⸮𓀭? | 1× DIVN ( 1 )
𓇋𓏠𓈖𓇳𓏤⸮𓊹? | 1× DIVN ( 1 )
𓇴[] | 1× DIVN ( 1 )
-
Wb 1, 85
- LGG I, 320 ff.
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"Jmn-Rꜥw" (معرف المادة المعجمية 500004) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/500004>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/500004، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.