ꜥḫm(Identifiant de lemme 40630)
Identifiant permanent:
40630
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/40630
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: verbe (3-lit.)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
151
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
2375
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂝𓅓𓏏𓐍𓊮 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓂝𓅓𓏏𓐍 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓂝𓅓𓐍𓈗𓏏𓏲 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂝𓅓𓐍𓊮𓈗 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓂝𓐍𓄿𓊮𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓 | 1× V(unclear) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓅱𓈗 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓇋𓇋𓅱𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓇋𓇋𓅱𓏥𓀭𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓇋𓇋𓊮 | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓇋𓇋𓏭𓏛𓀜 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓈖𓈖𓈖 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓈗 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 2× V\inf:stpr ( 1, 2 ) | 2× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 4× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓂝𓐍𓅓𓈗𓀜 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓈗𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓈗𓂡𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓈗𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓈗𓊮 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓈗𓏭𓏛𓀜 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓈗𓏴𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓊮 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\imp ( 1 ) | 7× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\rel.f.sg:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓊮𓈖 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓊮𓈗 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓂝𓐍𓅓𓊮𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓊮𓏏𓏲 | 2× V\tam-pass:stpr ( 1, 2 )
𓂝𓐍𓅓𓊮𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓊮𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏏𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏏𓈗𓀜 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏏𓈗 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏏𓊮 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏏𓊮𓀁 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏲 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏲𓈗 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏲𓈗𓀜 | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 3× V\tam.pass ( 1, 2, 3 )
𓂝𓐍𓅓𓏲𓈗𓀜𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏲𓊮 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏲𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓐍𓅓𓏹𓏹𓏹𓊮𓏱 | 1× V\inf ( 1 )
𓂝𓐍𓊮 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓏏𓐝 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓂝𓐍𓏠𓈖𓍖𓈗 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓏲𓊮𓈗𓏛 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓐝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓈗 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 5× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓈗𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓈗𓂡𓏏 | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓈗𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓈗𓋔𓏭 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓈗𓏏𓏲 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓈗𓏥 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓊮 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓂝𓐍𓐝𓊮𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓂝𓐍𓐝𓏴𓈗 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓐝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓇋𓇋𓅱𓈗 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓇋𓇋𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓈗𓏴𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓊮 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓂝𓐍𓊮𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓂝𓐍𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓐍𓈗𓊮𓏏𓏲 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓂝𓐍𓊮 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎺𓐍𓐝𓈗 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎺𓐍𓐝𓈘 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓀜 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓈗 | 1× V\inf ( 1 )
[]𓈗𓀜 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓐍𓅓 | 1× V(unclear) ( 1 )
[]𓐍𓐝𓈗 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓊮 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓂝⸮𓐍?⸮𓅓?⸮𓏲?⸮𓊮?⸮𓈖?⸮? | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓂝𓐍[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
-
Wb 1, 224.15-19
- KoptHWb 296
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ꜥḫm" (Identifiant de lemme 40630) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/40630>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Annik Wüthrich, Amr El Hawary, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/40630, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.