Ꜥꜣpp(Lemma-ID 35360)
Hieroglyphische Schreibung: 𓉻𓊪𓊪𓆙
Persistente ID:
35360
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/35360
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Götter-/Göttinnenname
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
345
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
1939 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓂝𓂝𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓉻𓂝𓄿𓊪𓆑 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪𓀑 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓆙 | 1× DIVN ( 1 ) | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓆙var | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓏱 | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓂝𓊪𓊪 | 8× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓂝𓊪𓊪var | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓏥 | 1× N:pl ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪𓏱 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓂝𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 7× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪var | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓂝𓊪𓏱𓊪 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓅓𓉻𓊪𓊪var | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓉻𓂝𓄿𓊪𓊪𓆙 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓀐 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓀑 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓆙 | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓉻𓊪𓊪𓇋 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓏱 | 142× DIVN (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓉻𓊪𓊪 | 6× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓉻𓊪𓊪var | 3× DIVN ( 1, 2, 3 ) | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓉻𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓀐 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪 | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓉻𓊪𓊪var | 8× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓉻𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪 | 6× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓉻𓊪𓊪 | 1× DIVN ( 1 ) | 5× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓉻𓊪𓊪var𓏱 | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓉻𓊪𓊪 | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓉻𓊪𓐎𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
| 1× DIVN ( 1 )
US9I86VARH | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊪[] | 1× DIVN ( 1 )
[]𓊪𓆙 | 1× DIVN ( 1 )
[] | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
[]var | 1× DIVN ( 1 )
[]var | 1× DIVN ( 1 )
[] | 1× DIVN ( 1 )
{𓈖}⟨…⟩𓊪𓊪𓇋 | 1× DIVN ( 1 )
⸮𓉻?𓊪𓊪var | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪[]⸮? | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪[] | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪I86H | 2× DIVN ( 1, 2 )
𓂝𓊪𓊪US9I86VARA | 3× DIVN ( 1, 2, 3 )
𓂝𓊪𓊪US9I86VARD | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪⸮? | 1× DIVN ( 1 )
𓂝𓊪𓊪𓏲⸮? | 1× DIVN ( 1 )
𓉻[]𓊪 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪I83 | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
𓉻𓊪𓊪I86C | 3× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓉻𓊪𓊪I86H | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪US9I86VARA | 4× DIVN ( 1, 2, 3, 4 )
𓉻𓊪𓊪US9I86VARCvar | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪US9I86VARC𓇋 | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪US9I86VARD | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪[] | 5× DIVN ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓉻𓊪𓊪⸮𓐎? | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪⸮? | 2× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓉻𓊪𓊪𓇋US9I86VARC | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪𓏱⸮?[]⸮𓏥? | 1× DIVN ( 1 )
𓉻𓊪𓊪var? | 4× DIVN(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓉻𓊪𓊪? | 1× DIVN(infl. unedited) ( 1 )
-
Wb 1, 167.14-15
-
Wilson, Ptol. Lexikon, 137 f.
- LGG II, 72 ff.
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"Ꜥꜣpp" (Lemma-ID 35360) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/35360>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/35360, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.