jdb(Lemma-ID 33960)
Hieroglyphische Schreibung: 𓇋𓂧𓃀𓈅
Persistente ID:
33960
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/33960
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
148
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2375 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓃀𓈅 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓄿𓏏𓃀𓈅𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂧𓃀 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓄑𓈇𓏤 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓄑𓏤𓈇 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓅱𓄑𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓅱𓈄𓈄 | 1× N.m:du ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓅱𓈅𓈅 | 1× N.m:du ( 1 ) | 1× N.m:du ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓅱𓈅𓈇𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓈀 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓈄 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 )
𓇋𓂧𓃀𓈄𓈄 | 1× N.m:du:stc ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓈅 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓈅𓈇 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇋𓂧𓃀𓈅𓏤 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓈙𓈙 | 1× N.m:du:stpr ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓏲𓈅𓀁 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓇋𓂧𓈅𓃀 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓇋𓃀𓂧𓈅 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓏏𓃀𓈅𓏤𓏤𓏥𓅆 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓇋𓏏𓃀𓈅𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏏𓃀𓈎𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓏏𓊸𓈅 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈀 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓈄𓈄𓈄 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈄𓈇 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈅 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈅𓈅𓅱𓏭 | 1× N.m:du ( 1 )
𓈅𓈅𓈅 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 8× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈅𓈅𓈅𓈇𓈇 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈅𓈅𓈅𓈇𓈇𓈇 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 5× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓈅𓈅𓈅𓈇𓈒𓈒 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓈅𓈅𓈅𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈅𓈅𓈇𓈇 | 1× N.m:du ( 1 )
𓈅𓈇𓈅𓈇𓈅𓈇 | 8× N.m:pl ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 2× N.m:pl:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈅𓈇𓈅𓈇𓈅𓈇𓇋𓏏𓃀𓈅𓏤𓅆 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈅𓈇𓈅𓈇𓈅𓈇𓇋𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈅𓈇𓈅𓈇𓈅𓈇𓏏𓈇𓏤𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈅𓈇𓈅𓈇𓈅𓈇𓏤𓏥𓊖 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈅𓈇𓈅𓈇𓈅𓈇𓏥 | 2× N.m:pl ( 1, 2 )
𓈅𓉐𓈅𓉐𓈅𓉐 | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓈅𓏥 | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓏥𓈅 | 1× N.m:pl ( 1 )
| 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈇𓈇𓈇𓏥𓊖 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓂧𓃀[] | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓂧𓈄𓃀 | 1× N.m:sg ( 1 )
[]𓈅𓈇𓈅𓈇𓅆𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
[]𓏧𓈅𓈅𓈅 | 1× N.m:pl ( 1 )
⟨…⟩𓅱𓈙US1Z2BEXTU | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓂧𓃀𓅱𓈅US1Z2BEXTU | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
𓈄var𓏤US1Z2BEXTU | 1× N.m:pl:stc ( 1 ) | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 )
𓈅US9N23VARA𓈅US9N23VARA𓈅US9N23VARA𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈅[]𓈅[]𓈅𓈇 | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈅𓈅𓈅US9N23VARAUS9N23VARAUS9N23VARA | 1× N.m:pl ( 1 )
𓈅𓈅𓈅[] | 1× N.m:pl:stc ( 1 )
- Wb 1, 153.2-10
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"jdb" (Lemma-ID 33960) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/33960>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/33960, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.