jꜣw.t(Lemma-ID 20430)

Hieroglyphische Schreibung: 𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑


Persistente ID: 20430
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/20430


Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch

Wortklasse: Substantiv (fem.)


Übersetzung

de
Funktion; Amt; Würde
en
office; rank; function
fr
fonction; office; métier
ar
وظيفة، منصب، مكانة

Bezeugung im TLA-Textkorpus


Belegzeitraum im TLA-Textkorpus: von 2414 v.Chr. bis 96 n.Chr.

Schreibungen im TLA-Textkorpus:

 Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin


𓄈𓏏𓏤 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓄋𓍢𓏏 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓄋𓍢𓏏𓏤 | 4× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓅱𓊑 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓅱𓏏𓄈𓏛𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓇋𓄿𓅱𓏏𓄋𓊪𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏏𓏛𓏥︀ | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏛 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏛𓏥 | 40× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏛𓏥𓏏𓏲 | 5× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓇋𓄿𓅱𓏏𓊑𓏛𓏥𓏲𓏏 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓄿𓊑𓏛𓏥 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓄋𓍢𓇅 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓊑𓏛 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓊑𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓊑𓏛︂ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓊑𓏨 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓏛 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇋𓄿𓏏𓏤𓊑 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓏯𓏛𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇋𓄿𓏏𓏲𓊑𓏛𓏥 | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓇋𓄿𓏏𓏲𓊑𓏛𓏥𓏏𓏲 | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓄿𓏏𓏲𓊑𓏛𓏥𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓏲𓊑𓏹𓏹 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓏲 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓊑𓏏 | 1× ART.poss:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓊑𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓊑𓏛𓏥𓏏𓏲 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓄿𓏲𓊑𓏪 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓏏𓀢𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓏏𓊑 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇋𓄿𓏲𓏏𓊑𓀀𓂡𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓏏𓊑𓏏𓏛𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓏏𓊑𓏛𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 22× N.f:sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓄿𓏲𓏏𓊑𓏛𓏥𓏏𓏲 | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓇋𓄿𓏲𓏏𓏯𓏛𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇋𓄿𓏲𓏏𓏯𓏛𓏥︀ | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓇋𓅱𓏏𓊑𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓏹𓅱𓏏𓊑𓏏𓏛 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊑 | 1× N.f:pl:stc ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 ) | 5× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 3× N.f:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 8× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓊑var𓏏𓏛𓈓 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓊑var𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
𓊑var𓏏𓏥 | 2× N.f:pl:stpr ( 1, 2 )
𓊑var𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓊑𓅱𓏏𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊑𓊑𓊑 | 2× N.f:pl ( 1, 2 )
𓊑𓊑𓊑𓏛𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓊑𓊑𓊑𓏝︂ | 1× N.f:pl ( 1 )
𓊑𓏏 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.f:pl ( 1 ) | 4× N.f:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓊑𓏏𓅱 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊑𓏏𓏛 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊑𓏏𓏛𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓊑𓏏𓏝 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊑𓏏𓏝𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓊑𓏏𓏤 | 8× N.f:sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 12× N.f:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓊑𓏏𓏤𓈓 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓊑𓏏𓏤𓏛 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊑𓏏𓏤𓏛𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓊑𓏏𓏥 | 2× N.f:pl ( 1, 2 ) | 3× N.f:pl:stpr ( 1, 2, 3 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊑𓏏𓏨︁ | 1× N.f:pl ( 1 )
𓊑𓏏𓏮 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊑𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊑𓏤 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊑𓏤𓏏 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊑𓏪 | 1× N.f:pl:stc ( 1 )
𓏏𓊑 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓊑𓏤 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )

O44Avar𓏏𓏤 | 2× N.f:sg ( 1, 2 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
O44Avar𓏤𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
O44Avar𓏤𓏏𓏪 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
O44B | 1× N.f:sg ( 1 )
O44B𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
O44CvarO44CvarO44Cvar | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
O44Cvar𓏏 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
US9O44VARA𓏏𓏭 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓀀[]𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
[]𓄿[]𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓄿𓏲𓊑𓄹 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓄿𓏲𓏏𓊑[]𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓊑𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓏲 | 2× N.f:sg:stpr ( 1, 2 )
[]𓏲𓏏𓊑⸮𓏛?𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏲𓏏𓊑𓏛𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓄈?𓏏𓏨︁ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓄈𓏏Z2D | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿O44B[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿[] | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓄿[]𓊑𓏛[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿[]𓊑𓏛𓏥 | 2× N.f:sg ( 1, 2 )
𓇋𓄿[]𓏏[]𓏥︀𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓅱[]𓊑𓏛𓏥︀ | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓅱𓏏O44B𓏏𓌃𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓏲⸮𓊑?[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏏𓏲𓏥︀[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏲[]𓊑𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓏏[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓏏[]𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓄿𓏲𓏏𓊑[] | 3× N.f:sg ( 1, 2, 3 )
𓊑[] | 1× N.f:pl:stc ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊑[]𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓊑𓏏[] | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓊑𓏏𓏤US248Y1VARB | 1× N.f:sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 1, 29.7-13


Digitale Verweise

Alt-TLA 20430
Projet Karnak 309
Digitalisiertes Zettelarchiv 20430
Erman & Grapow, Wb. 28
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien 1129

Editor:innen: Altägyptisches Wörterbuch; unter Mitarbeit von: Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali
Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 27.09.2024

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
"jꜣw.t" (Lemma-ID 20430) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/20430>, ediert von Altägyptisches Wörterbuch, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/20430, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)