tp.j(Identifiant de lemme 171460)

graphie hiéroglyphique: 𓌐


Identifiant permanent: 171460
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/171460


Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique

Catégorie lexicale: adjectif (nisba dénominale)


Traduction

de
erster
en
principal; first
fr
premier

Attestation dans le corpus de textes du TLA


Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA: de 3106 av. n. è. à 324 n. è.

graphies dans le corpus de textes du TLA:

 N’hésitez pas à nous signaler toute erreur


𓁶 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓁶var𓊪𓏏 | 1× NUM.ord:sg.f ( 1 )
𓁶𓊪 | 9× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ) | 5× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× N-adjz:m.pl ( 1 ) | 29× N-adjz:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× NUM.ord:sg.m ( 1, 2, 3 )
𓁶𓊪𓍿 | 2× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓁶𓊪𓎀 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓁶𓊪𓏌 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓁶𓊪𓏏 | 13× N-adjz(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 24× N-adjz:f.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 3× NUM.ord:sg.f ( 1, 2, 3 )
𓁶𓊪𓏏𓀀𓁐𓏪 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓁶𓊪𓏏𓏛 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓁶𓊪𓏏𓏭 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓁶𓊪𓏏𓏯 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓁶𓊪𓏏𓏯𓏪 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓁶𓊪𓏛 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓁶𓊪𓏤 | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓁶𓊪𓏤𓏏 | 1× NUM.ord:sg.f ( 1 )
𓁶𓊪𓏥 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓁶𓊪𓏭 | 3× N-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 3× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3 ) | 37× N-adjz:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× NUM.card:m ( 1 ) | 27× NUM.ord:sg.m (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓁶𓊪𓏭𓅆 | 2× N-adjz:f.sg ( 1, 2 )
𓁶𓊪𓏮 | 3× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3 ) | 5× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓁶𓊪𓐍 | 1× NUM.ord:sg.m ( 1 )
𓁶𓊪𔏳 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓁶𓏏 | 8× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ) | 1× NUM.ord:sg.f ( 1 )
𓁶𓏏𓆇 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓁶𓏏𓊪 | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓁶𓏤 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 4× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 4× NUM.ord:sg.m ( 1, 2, 3, 4 )
𓁶𓏤𓊪 | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 ) | 2× NUM.ord:sg.m ( 1, 2 )
𓁶𓏤𓊪𓏭 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 3× N-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× NUM.ord:sg.m ( 1 )
𓁶𓏤𓊪𓏲𓏥 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓁶𓏤𓏏 | 3× N-adjz:f.sg ( 1, 2, 3 )
𓇋𓏏𓈖𓁶 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓇳 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓌐 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N-adjz:f.sg ( 1 ) | 1× N-adjz:m.pl ( 1 ) | 13× N-adjz:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× N:sg:stc ( 1 )
𓌐𓊪 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓌐𓊪𓅱 | 1× N-adjz:m.pl ( 1 )
𓌐𓊪𓏭 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓌐𓏏 | 2× N-adjz:f.sg ( 1, 2 )
𓌐𓏛 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓌑 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 ) | 1× NUM.ord:sg.m ( 1 )
𓌑𓏤 | 1× NUM.ord:sg.m ( 1 )

US9T8VARB | 1× N-adjz:m.sg ( 1 ) | 2× NUM.ord:sg.m ( 1, 2 )
[]𓊪[] | 1× NUM.ord:sg.f ( 1 )
[]𓊪𓇋𓇋𓏛 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
[]𓊪𓏭 | 1× NUM.ord:sg.m ( 1 )
[]𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
⸮𓁶?𓊪 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
⸮𓌐?𓏤 | 1× N-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓁶[] | 1× N-adjz:m.pl ( 1 ) | 2× N-adjz:m.sg ( 1, 2 ) | 1× NUM.ord:sg.m ( 1 )
𓁶[]𓏭 | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓁶𓊪[] | 1× N-adjz:m.sg ( 1 ) | 1× N:sg:stc ( 1 ) | 1× NUM.ord:sg.m ( 1 )
𓁶𓊪[]𓏏 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )
𓁶𓊪[]𓏭𓁐 | 1× N:sg:stc ( 1 )
𓁶𓊪⸮𓏭? | 1× N-adjz:m.sg ( 1 )
𓁶𓊪⸮𓏭?𓀀 | 1× N-adjz:f.sg ( 1 )

Bibliographie

  • Wb 5, 277.10-279.3
  • FCD 296


Références externes

Ancien TLA 171460
Archives de feuillets numérisés 171460
Erman & Grapow, Wörterbuch 277
Projet Karnak 186
Wikidata L1391369

Commentaires

For arguments for a reading of 𓁶𓊪𓏭 and 𓌐 as dp.j (i.e., Schenkel system ṭp.ï), not tp.j, in Earlier and Late Egyptian, see Daniel A. Werning. 2004. The Sound Values of the Signs Gardiner D1 (Head) and T8 (Dagger). in: Lingua Aegyptia 12, pp. 183–203. DOI: http://doi.org/10.11588/propylaeumdok.00003788.
Building on this research, arguments may speak for an earlier, (Pre-?)Old Egyptian development ḏp.jj > dp.j (Schenkel č̣p.ï > ṭp.ï); see Carsten Peust. 2006. Nochmals zur Lesung der Kopf-Hieroglyphe. Göttinger Miszellen 208, pp.7–8. DOI: http://doi.org/10.11588/propylaeumdok.00002287.
S.D. Schweitzer argued for the traditional tp.j in: Simon D. Schweitzer. 2011. Zum Lautwert einiger Hieroglyphen. Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 138, pp. 132–149.
For pragmatic reasons, the TLA currently keeps the traditional transliteration tp.j.

Auteur du commentaire: Daniel A. Werning (Fichier de données créé: 04.10.2022, dernière révision: 04.10.2022)


Rédacteur(s): AV Wortschatz der ägyptischen Sprache; avec des contributions de: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer
Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 04.08.2025

Citer en tant que:

(Citation complète)
"tp.j" (Identifiant de lemme 171460) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/171460>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/171460, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)