šms.w(Lemma-ID 155040)
Hieroglyphische Schreibung: 𓌞𓅱𓂻𓏥
Persistente ID:
155040
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/155040
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Substantiv (mask.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
268
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2375 v.Chr.
bis
324 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓇩𓏏𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓋴𓌞 | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓈙𓋴𓌞𓂻 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙𓋴𓌞𓅱 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈙𓋴𓌞𓅱𓌔𓌘 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓈙𓋴 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓈙𓌞𓋴𓂻𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓌞𓂻𓏥 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓌞 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 6× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞
𓌞var | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓀀𓏥 | 1× N.m:pl ( 1 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓀭𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌞𓀭𓏪 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌞𓂻 | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓂻𓋴𓀭𓏪 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓂻𓏥 | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 4× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4 )
𓌞𓅱𓂻 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓅱𓂻𓀀𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌞𓅱𓂻𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓊃𓂻𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓋴 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 ) | 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓋴𓀭𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓋴𓀭𓏨 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌞𓋴𓂻 | 15× N.m(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× N.m:sg ( 1, 2, 3 ) | 3× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3 ) | 8× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓌞𓋴𓂻𓀭𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌞𓋴𓂻𓅆𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓋴𓂻𓅱𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓋴𓂻𓏥 | 15× N.m(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 4× N.m:sg ( 1, 2, 3, 4 ) | 4× N.m:sg:stc ( 1, 2, 3, 4 ) | 18× N.m:sg:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓌞𓋴𓂻𓏥𓀀 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓌞𓋴𓂻𓏥𓅆 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓌞𓋴𓅆𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌞𓋴𓅱𓀭𓏪 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓋴𓅱𓂻 | 3× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓋴𓅱𓂻𓀭𓏥 | 2× N.m(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓌞𓋴𓅱𓂻𓀭𓏪 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓋴𓅱𓂻𓏥 | 4× N.m(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓌞𓋴𓈙 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌞𓋴𓋴 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓋴𓏥 | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓌞𓋴𓏭𓂻 | 1× N.m:sg ( 1 ) | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓋴𓏯𓏯𓏯 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌞𓋴𓏲𓂻 | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓌞𓋴𓏲𓂻𓀀𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌞𓋴𓏲𓂻𓅆𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓋴𓏲𓂻𓏥 | 2× N.m:pl:stpr ( 1, 2 ) | 1× N.m:sg ( 1 ) | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓌞𓏎
𓌞𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 2× N.m:sg:stpr ( 1, 2 )
𓌞𓏲𓀀 | 1× N.m:sg ( 1 )
| 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
| 2× N.m:sg ( 1, 2 ) | 3× N.m:sg:stpr ( 1, 2, 3 )
𓂻 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓂻𓋴 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓋴𓆑𓈓 | 1× N.m:sg ( 1 )
var𓋴𓀭𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
var𓋴𓀭𓏪 | 2× N.m:sg ( 1, 2 )
𓋴𓂻𓏨 | 1× N.m:sg ( 1 )
T75A𓈙𓋴𓂻𓀭𓏥 | 1× N.m:sg ( 1 )
US9T75VARA𓋴 | 1× N.m:sg ( 1 )
US9T75VARA𓋴𓂻𓀭𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓀭𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓂻 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓂻𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
[]𓋴𓏲𓂻𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
⸮𓌞?[]𓂻𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
⸮𓌞?𓋴𓂻𓏏𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓇋𓋴𓅓[]𓂻𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓈙T75A𓋴𓂻𓏨 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓋴𓅓[]⸮𓌞?𓀭𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞[] | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞[]𓂻 | 1× N.m:sg ( 1 )
𓌞[]𓂻𓏥 | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞[]𓏥 | 2× N.m:sg:stc ( 1, 2 )
𓌞𓋴[] | 1× N.m:sg:stc ( 1 ) | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓋴[]𓏥 | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
𓌞𓋴𓂻Z2D𓀭 | 1× N.m(infl. unedited) ( 1 )
𓌞𓋴𓂻[] | 1× N.m:sg:stc ( 1 )
𓌞𓋴𓏲[]𓏥 | 1× N.m:sg:stpr ( 1 )
𓌞𓋴𓏲𓂻[] | 1× N.m:pl:stpr ( 1 )
- Wb 4, 487.2-12
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"šms.w" (Lemma-ID 155040) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/155040>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/155040, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.