sḥri̯(Lemma-ID 140980)
Hieroglyphische Schreibung: 𓋴𓁷𓂋𓈐
Persistente ID:
140980
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/140980
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (kaus. III.inf.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
137
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2414 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓁷𓂋𓊃sic | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓁷𓂋𓋴 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓇋𓁷𓂋𓇋𓇋𓈐𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓁷𓂋 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓁄𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓇋𓅱𓈐𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓇋𓅱𓈐𓂻𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓇋𓅱𓂡 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓇋𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓇋𓇋𓈐 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓈐 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓈐var𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓏲𓈐𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓈐 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓁷𓂋 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓁷𓂋𓀜 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓁄 | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓁄𓀜 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓁄𓏛𓀜 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓋴𓁷𓂋𓂡 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓋴𓁷𓂋𓅱𓈐 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓁷𓂋𓇋 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓇋𓈐 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓇋𓈐𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏯𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏲𓁄 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 2× V\inf ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏲𓁄𓀜 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏲𓁄𓏏𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏲𓁄𓏛 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏲𓁄𓏛𓀜 | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏲𓁄𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏲𓈐𓂻 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏲𓏛𓀜 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓋴𓁷𓂋𓇋 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓇋𓏱 | 2× V\inf ( 1, 2 )
𓋴𓁷𓂋𓇯 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓈐 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏌𓏲𓁄 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏏 | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏤𓋴𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏭𓈐 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏭𓈐𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏲𓀞𓀁 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏲𓁄𓀁 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏲𓁄𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏲𓁄𓏛𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏲𓈐𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏲𓈐𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓐡𓈐 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓐡𓏛 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓂡 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓎛𓁷𓂋 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓋴𓎛𓁷𓂋𓈐 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓎛𓁷𓂋𓈐𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓋴𓎛𓁷𓂋𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓋴𓎛𓁷𓂋𓐡𓈐 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓋴𓎛𓁹 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓎛𓂋 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓎛𓂋𓊃 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓏌 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓏛 | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
| 1× V\inf ( 1 )
| 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
| 1× V\inf ( 1 )
| 1× V\imp.sg ( 1 )
var𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
| 1× V\inf ( 1 )
| 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
US9C22VARA | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
US9C26VARA | 1× V\inf ( 1 )
US9C27VARA𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓁄𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓁷𓂋𓁄𓏛𓀜𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓁷𓂋𓈐 | 1× V\imp.sg ( 1 )
[]𓏲𓁄 | 2× V\inf ( 1, 2 )
[]𓏲𓈐 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓊃𓁷𓂋⸮𓇋?[]𓈐var | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊃𓁷𓂋𓇋𓏲C22H | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷[]𓇋𓏲𓁄 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋[] | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 )
𓋴𓁷𓂋⸮𓀜? | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓁷𓂋⸮𓁍? | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓁷𓂋𓏲⸮𓁍?𓏲𓏛𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
-
Wb 4, 219.9-220.12
- Allen, Inflection, 595
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"sḥri̯" (Lemma-ID 140980) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/140980>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, Mohamed Sherif Ali, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/140980, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.