smꜣꜥ-ḫrw(Lemma-ID 134670)
Hieroglyphische Schreibung: 𓋴𓌴𓐙𓂝𓏛𓊤𓅱𓀁
Persistente ID:
134670
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/134670
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
146
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
1920 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓈖𓌴𓐙𓂝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓆄𓊤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓆄𓊤𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌳𓂝𓆄𓊤𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌳𓂝𓊤𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌳𓂝𓊤𓅱𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓌳𓂝𓎡𓊤𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌳𓐙𓂝 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓊤 | 14× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁 | 19× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 7× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓎡𓊤 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓎡𓊤𓅱𓀁 | 6× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓏛𓊤𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓏛𓊤𓅱𓀁𓏥 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓊃𓌴𓐙𓂝𓊤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌴𓐙𓂝𓊤𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌴𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓐙 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃𓐙𓊤 | 13× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓊃𓐙𓊤𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓊃𓐙𓎡𓊤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓐙𓎡𓊤𓅱𓀁 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓊃𓐙𓏏𓊤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓆄 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓆄𓊤 | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 )
𓋴𓆄𓊤𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓆄𓊤𓅱𓀁 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓆄𓊤𓏲𓀁 | 1× V\inf:stpr ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\tam.pass:stpr ( 1 )
𓋴𓌳𓊤𓅱𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓌳𓐙𓂝 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.pass.m.sg ( 1 )
𓋴𓌳𓐙𓂝𓊤 | 12× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓋴𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 4× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓋴𓌳𓐙𓂝𓎡𓊤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓌳𓐙𓂝𓎡𓊤𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓌳𓐙𓊤𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓌴𓂝𓅱𓊤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓅱𓊤 | 8× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓅱𓊤𓀁 | 7× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓆄𓊤𓏲𓀁 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓇋𓇋𓏛𓆑𓅱𓊤𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓊤 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓊤𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁 | 3× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓏏𓅱𓊤𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓏛𓅱𓊤𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓏛𓊤𓅱𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓐙𓊤 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓐙𓊤𓅱𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓐙𓌳𓂝𓆄𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓋴𓐙𓌳𓂝𓏛 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓌴𓄡 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓌴𓐙𓊤 | 1× V\tam.pass ( 1 )
[]⸮𓊤? | 1× V\inf ( 1 )
[]𓂝𓊤𓅱𓀁 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓅱𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓅱𓊤𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓊤𓅱𓀁 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓌳𓐙𓂝𓊤[]𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓌴𓐙𓂝𓇋𓇋𓏛𓂝𓅱𓊤𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓌴𓐙𓂝𓊤𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓊤[]𓀁 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓊤⸮𓅱? | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓌳𓐙𓂝𓊤⸮𓅱?𓀁 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓌴𓐙𓂝𓊤𓏛US1Z2BEXTU | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓐙[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓆄[]𓅱𓀁 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓆄𓊤𓅱[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱[] | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓌴𓐙𓂝[]𓅱𓀁 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓌴𓐙𓂝𓊤[]𓀁 | 1× V\tam.pass ( 1 )
-
Wb 4, 125.10-16
- FCD 227
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"smꜣꜥ-ḫrw" (Lemma-ID 134670) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/134670>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/134670, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.