swꜣi̯(Lemma-ID 129740)
Hieroglyphische Schreibung: 𓋴𓍯𓄿𓈐𓂻
Persistente ID:
129740
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/129740
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (IV.inf.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
400
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2686 v.Chr.
bis
14 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓂋𓏴𓂻 | 1× V\imp.pl ( 1 )
𓂝𓍯𓄿𓏴𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓂻𓏴 | 15× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓂻𓏴𓈖 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓅱𓏴𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓇼𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊃𓄿𓍯𓈐 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓊃𓅭𓄿𓀸𓄿𓂻 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓊃𓍯𓄿𓂻 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓊃𓍯𓄿𓈐 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓍯𓄿𓈐𓂻 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓊃𓍯𓄿𓈐𓏏 | 1× V\inf ( 1 )
𓊃𓍯𓄿𓏏𓂻 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓊃𓍯𓄿𓏴𓂻 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓊃𓍯𓄿𓏴𓈐 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓊃𓍯𓈐 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓊃𓍯𓈐var𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓊃𓏕𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓊃𓏴𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊄𓂻 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓋴𓌗𓄿𓈐𓏏𓏭 | 1× V:ptcp.post-m.sg ( 1 )
𓋴𓍯 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓍯𓂻 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓍯𓂻𓈐𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.sg ( 1 )
𓋴𓍯𓂻𓈖 | 2× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓍯𓂻𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓋴𓍯𓄿 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓂻 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓂻𓏴𓈖 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓋴𓍯𓄿𓄿 | 1× V~post.pass ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓈐 | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 5× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 ) | 2× V\tam.pass ( 1, 2 )
𓋴𓍯𓄿𓈐𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓈐𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓍯𓄿 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏏𓈐 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏏𓈐𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏲𓈐𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏲𓏲𓀢𓏛 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏲𓏲𓈐𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏲𓏴𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏲𓏴𓈐𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏴 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏴𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓍯𓄿𓏴𓈐 | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓍯𓄿var𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓍯𓅱 | 2× V\ptcp.act.m.pl ( 1, 2 )
𓋴𓍯𓈐 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 4× V\tam.act ( 1, 2, 3, 4 ) | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓋴𓍯𓈐𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓍯𓈐𓂻𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓋴𓍯𓈐𓄿𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓋴𓍯𓈐𓇋𓇋 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓋴𓍯𓈐𓈖 | 2× V\tam.act-ant ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓍯𓈐𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.sg ( 1 )
𓋴𓍯𓏏𓄿 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓋴𓍯𓏏𓄿𓈐 | 2× V:ptcp.post-m.pl ( 1, 2 )
𓋴𓍯𓏏𓈐 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act-compl:stpr ( 1 )
𓋴𓍯𓏥𓈐𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓏏𓄿𓈐 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓋴𓏴𓂻𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓋴𓏴𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏴𓂻 | 50× V(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× V\advz ( 1 ) | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 5× V\inf ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 5× V\ptcp.act.m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× V\rel.m.pl:stpr ( 1, 2 ) | 1× V\res-3pl.f ( 1 ) | 7× V\res-3pl.m ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V\res-3sg.f ( 1 ) | 2× V\res-3sg.m ( 1, 2 ) | 28× V\tam.act (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 13× V\tam.act:stpr (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏴𓂻𓀀 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏴𓂻𓀭𓏪 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓏴𓂻𓂋 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓏴𓂻𓄿 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓏴𓂻𓈖 | 7× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 8× V\tam.act-ant:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓏴𓂻𓋔 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓏴𓂻𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 ) | 1× V:ptcp.post-m.sg ( 1 )
𓏴𓂻𓏥 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓏴𓅱𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏴𓅱𓅱 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏴𓅱𓅱𓂻 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓏴𓅱𓅱𓂻𓈖 | 1× V\rel.m.sg-ant:stpr ( 1 )
𓏴𓅱𓇋𓏏𓇋𓂻𓏥 | 1× V\ptcp.act.f.pl ( 1 )
𓏴𓈐 | 1× V\res-3pl.m ( 1 ) | 2× V\tam.act ( 1, 2 )
𓏴𓈐𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓏴𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏴𓏏𓂻 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 ) | 3× V\inf ( 1, 2, 3 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act-compl ( 1 )
𓏴𓏏𓂻𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓏴𓏏𓈐 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓏴𓏏𓈖 | 1× V\rel.f.sg-ant:stpr ( 1 )
𓏴𓏭𓈇𓏤 | 1× V\inf ( 1 )
𓏴𓏲𓏲𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓏴𓏲𓏲𓂻𓏥 | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 )
𓏴𓏲𓏲𓈇𓏤 | 1× V\tam.act ( 1 )
𓏴𓏲𓏲𓈇𓏤𓂻 | 1× V\inf ( 1 )
𓏴𓏲𓏲𓏱𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓏴𓏹𓏹𓏹𓂻𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.sg ( 1 )
𓏴𓏹𓏹𓏹𓏤 | 1× V\inf ( 1 )
𓏴𓂻𓏲 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
⸮?⸮𓏴?𓂻 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
[]𓂻[] | 2× V:ptcp.post-m.pl ( 1, 2 )
[]𓄿𓇋𓇋𓏲𓈐𓂻 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓄿𓈐𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
[]𓅱[] | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
[]𓏴𓂻 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊃𓍯[] | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓊃𓍯𓄿𓍯𓄿𓏥? | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓋴US9V4VARA𓂻𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓋴US9V4VARA𓏏 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓋴[] | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 ) | 1× V\inf ( 1 )
𓋴𓍯[]𓏏𓈐𓂻 | 1× V:ptcp.post-m.pl ( 1 )
𓏴?𓂻 | 1× V\rel.m.pl:stpr ( 1 )
𓏴[] | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 )
𓏴𓂻[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓏴𓂻⸮𓏥? | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
-
Wb 4, 60.8-61.20
-
vgl. FCD 216
- Allen, Inflection, 584
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"swꜣi̯" (Lemma-ID 129740) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/129740>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/129740, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.