sꜥm(Lemma ID 128840)

Verified

Hieroglyphic spelling: 𓋴𓂝𓅓𓄈𓀁


Persistent ID: 128840
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/128840


Lemma list: Hieroglyphic/hieratic

Word class: verb (caus. 2-rad.)


Translation

de verschlucken
en to swallow; to wash down (medicine)
fr avaler

Attestation in the TLA text corpus


Attestation time frame in the TLA text corpus: from 1818 BCE to 14 CE


Bibliography

  • Wb 4, 44.9-45.8
  • FCD 214
  • Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 455
  • Lesko, Dictionary III, 17
  • Wilson, Ptol. Lexikon, 802 f.
  • MedWb 718


External references

Legacy TLA 128840
Projet Karnak 1211
Digitalisiertes Zettelarchiv 128840

Comments

sꜥm ist das Kausativ von ꜥm: „verschlucken, hinunterschlucken; (metaphorisch auch:) verinnerlichen > erfahren, wissen“. Dementsprechend geben etwa MedWb 2, 718 und Hannig, HWb (Marburger Edition), 724 die wörtliche Übersetzung „schlucken lassen“. Spätestens im Lauf des Neuen Reiches geht die kausative Bedeutung tlw. verloren, so dass sꜥm ebenso wie das Simplex ꜥm einfach „schlucken“ bedeuten kann. In den medizinischen Texten wird sꜥm in der Regel in einem Nachsatz nach Verben des Einnehmens verwendet, die den Vorgang des Hinunterschluckens bereits implizieren, wie wnm: „essen” oder das Simplex ꜥm: „schlucken“. Üblicherweise dient als Medium des sꜥm eine Flüssigkeit, wie süßes Bier, Milch oder Wein. Diese Nachsätze werden also verwendet, wenn ein offenbar schlecht schmeckendes Medikament oder ein fester Stoff mithilfe eines angenehmeren Hilfsmittels hinuntergespült werden soll. Faulkner, CD, 214 bietet daher die Übersetzung „wash down“. Im Deutschen bietet sich statt der Standardübersetzung „schlucken lassen“ vielleicht eher die Übersetzung „(ver)schlucken machen“ oder sogar „verschluckbar/genießbar machen“ an; die Bedeutung scheint in diesen Kontexten eher faktitiv als kausativ zu sein (vgl. diese Unterscheidung bei Schenkel, Einführung 2012, 184).

L. Popko, 02. März 2020.

Commentary author: Strukturen und Transformationen; Data file created: 03/02/2020, latest revision: 06/13/2022


Editor(s): Altägyptisches Wörterbuch; with contributions by: Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer
Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 12/19/2019
Editorial state: Verified

Please cite as:

(Full citation)
"sꜥm" (Lemma ID 128840) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/128840>, edited by Altägyptisches Wörterbuch, with contributions by Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/128840, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)