ẖr.j(Lemma-ID 124220)
Hieroglyphische Schreibung: 𓌨𓂋𓏭
Persistente ID:
124220
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/124220
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Adjektiv (deprepositionale Nisbe)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
420
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2494 v.Chr.
bis
200 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓁷𓂋 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓁷𓂋𓏭𓏛𓏥 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓄡 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓄡𓂋𓏏 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓊪𓂋𓏏 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓌤 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓌨 | 6× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 1× PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓌨𓂋 | 27× PREP-adjz(infl. unedited) (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 3× PREP-adjz:m.pl ( 1, 2, 3 ) | 69× PREP-adjz:m.sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 7× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 10× PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓌨𓂋𓀭 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓌨𓂋𓅱 | 1× N:pl ( 1 ) | 2× PREP-adjz:m.pl ( 1, 2 ) | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓌨𓂋𓅱𓈇𓏥 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓌨𓂋𓅱𓏥 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓌨𓂋𓇋 | 3× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓌨𓂋𓏏 | 1× N:sg:stpr ( 1 ) | 2× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× PREP-adjz:f.pl ( 1 ) | 5× PREP-adjz:f.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓌨𓂋𓏏𓀭 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓌨𓂋𓏏𓈇 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓌨𓂋𓏏𓈇𓏥 | 1× PREP-adjz:f.sg:stpr ( 1 )
𓌨𓂋𓏏𓏛 | 3× PREP-adjz:f.sg ( 1, 2, 3 )
𓌨𓂋𓏏𓏛𓏥 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓌨𓂋𓏏𓏝𓏥 | 1× PREP-adjz:f.sg:stpr ( 1 )
𓌨𓂋𓏛 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓌨𓂋𓏥 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓌨𓂋𓏭 | 6× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 ) | 51× PREP-adjz:m.sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 ) | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓌨𓂋𓏭𓈇 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓌨𓂋𓏭𓏛 | 2× N:sg:stpr ( 1, 2 ) | 1× PREP-adjz ( 1 ) | 5× PREP-adjz:f.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 ) | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 ) | 26× PREP-adjz:m.sg (z.B. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓌨𓂋𓏭𓏛𓏥 | 1× N:sg:stc ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
𓌨𓂋𓏭𓏛𓏪 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓌨𓂋𓏭𓏛𓏲𓏥 | 2× PREP-adjz:m.pl ( 1, 2 )
𓌨𓂋𓏭𓏛𓏲𓏪 | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
𓌨𓂋𓏮𓏛 | 1× PREP-adjz ( 1 )
𓌨𓂋𓏲𓏏 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓌨𓂋𓏲𓏥 | 1× N:pl ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.pl:stpr ( 1 )
𓌨𓏏 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓌨𓏏𓈀 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓎼𓂋 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓎼𓂋
𓎼𓂋𓄿
𓎼𓂋𓏏 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓎾𓂋 | 3× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓐎 | 10× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓐎𓏭 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓐎𓏭𓏛 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓐎𓏛 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
US9F32VARA | 7× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
US9T28VARA𓂋 | 3× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
US9T28VARA𓏏US1Z2BEXTU | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
[]𓂋 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
[]𓂋𓇋 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
[]𓂋𓏭 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
⸮𓌨? | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓌨[] | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓌨[]⸮𓀀?⸮𓏥? | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓌨𓂋[] | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 ) | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓌨𓂋[]𓏤 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓌨𓂋𓏭[] | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
- Wb 3, 388.16-390.4
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ẖr.j" (Lemma-ID 124220) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/124220>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Annik Wüthrich, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/124220, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.