ḫnt.j(Identifiant de lemme 119050)
graphie hiéroglyphique: 𓏃𓈖𓏏
Identifiant permanent:
119050
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/119050
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: adjectif (nisba déprépositionnelle)
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
631
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
3150
av. n. è.
à
324
n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
𓂉 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 ) | 12× PREP-adjz:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓂉𓏏 | 7× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 3× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓃿 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 3× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓃿𓏏 | 42× PREP-adjz(infl. unedited) (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 10× PREP-adjz:f.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ) | 23× PREP-adjz:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓃿𓏏𓈖 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓃿𓏏𓏏 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓃿𓏏𓏭 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓆱𓏏𓏏 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈈 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏅 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏭 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓏃 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 3× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓏃𓈖 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓏃𓈖𓅂𓏏𓀭𓏪 | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
𓏃𓈖𓏏 | 11× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏃𓈖𓏏𓅱 | 1× PREP-adjz:m.du ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓏏 | 1× PREP-adjz:f.du ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓏏𓂊 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓏏𓂊𓉐 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓏤𓏤 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓏭 | 8× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 )
𓏃𓈖𓏏𓏭𓂉 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓏃𓈖𓏏𓏭𓂉𓉐 | 5× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏃𓈖𓏏𓏭𓂊 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓏭𓂊𓏛 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓏭𓃿𓉐 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓏭𓉐 | 1× PREP:stpr ( 1 )
𓏃𓈖𓏏𓏮 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓏃𓏌𓏲 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃𓏏 | 2× PREP-adjz:f.sg ( 1, 2 ) | 6× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5, 6 )
𓏃𓏏𓏏 | 1× PREP-adjz:f.pl ( 1 ) | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓏃𓏏𓏏𓏭𓂊 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃𓏏𓏭 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃𓏏𓏭𓂉𓉐 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏄var𓈖 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏅 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 ) | 5× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓏅
𓏅𓅂 | 1× PREP-adjz:f.pl ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
𓏅𓈖𓅂𓏏 | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
𓏅𓈖𓍘 | 14× PREP-adjz:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏅𓈖𓍘𓇋 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 ) | 1× PREP-adjz:m.sg:stpr ( 1 )
𓏅𓈖𓏏 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 ) | 15× PREP-adjz:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏅𓈖𓏏𓅂 | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
𓏅𓈖𓏏𓅂𓈓 | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
𓏅𓈖𓏏𓅱 | 1× PREP-adjz:m.du ( 1 )
𓏅𓈖𓏏𓍘 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓏅𓈖𓏏𓏏 | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 ) | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓏅𓈖𓏏𓏭 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏅𓈖𓏏𓏭𓂉 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓏅𓈖𓏏𓏮 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏅𓍘 | 4× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4 )
𓏅𓏏 | 36× PREP-adjz:m.sg (par ex. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏅𓏏𓅂 | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏅𓏏𓅱 | 1× PREP-adjz:m.du ( 1 )
𓏅𓏏𓏏 | 1× N:sg:stc ( 1 ) | 1× PREP-adjz:f.pl ( 1 ) | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 ) | 2× PREP-adjz:m.pl ( 1, 2 ) | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 ) | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓏏 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏏𓏭 | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
| 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏏 | 11× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ) | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏭 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓂉 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓂉𓉐 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
| 5× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓈖𓏏 | 2× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 ) | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓈖𓏏𓏭 | 4× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓏏 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏏𓏭 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
| 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏 | 7× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 )
𓈖𓏏𓂊𓉐 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓅂 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓅂𓏥 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓅱𓂊𓉐𓏥 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓅱𓉐𓏥 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏏 | 7× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ) | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓈖𓏏𓏭 | 4× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 ) | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓂊𓉐 | 11× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 )
𓏏𓏭𓂊𓉐 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
| 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏭 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
| 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓏭𓂊𓉐 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
US11W17VARB | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
US11W17VARB𓂋 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
US11W17VARB𓈖𓏏𓏭 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
US11W17VARB𓈖𓏥
US11W18VARC𓏏 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
US9W17AVARA | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
US9W17AVARAvar | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
US9W17DVARA | 5× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3, 4, 5 )
US9W17DVARA𓈖 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
US9W17VARD | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
US9W18VARA𓏏 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
[]𓂉𓏏𓏭 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
[]𓈖𓏏[] | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
[]𓈖𓏏𓏏 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
[]𓈖𓏏𓏭𓅂𓏥 | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
⸮𓆊?𓇋[]⸮𓏏?[] | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
⸮?⸮𓏏? | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓃿[] | 2× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2 )
𓃿𓏏[] | 1× PREP-adjz:f.sg ( 1 )
𓏃⸮?[] | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓏃[] | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 ) | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃[]𓉐 | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
𓏃[]𓏭[] | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃𓈖[] | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏃𓈖𓏏[] | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏅[] | 3× PREP-adjz:m.sg ( 1, 2, 3 )
𓏅[]𓂉𓉐 | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓏅𓈖[] | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
[] | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
[] | 1× PREP-adjz:m.sg ( 1 )
𓈖𓏏𓅂US1Z2BEXTU | 1× PREP-adjz:m.pl ( 1 )
𓈖[] | 1× PREP-adjz(infl. unedited) ( 1 )
- Wb 3, 304.10-306.4
Contenu du champ bibliographique
Pour les abréviations bibliographiques que vous pouvez rechercher, voir ici.
Lemmes apparentés
Lemmes apparentés
Certaines entrées de lemmes fournissent également des informations sur des liens avec d’autres lemmes. Ces types de liens sont les suivants :
- Lien de référence (« remplacé par / référence par ») : les lemmes révoqués, obsolètes ou de référence, c’est-à-dire ceux dont le statut éditorial est « inactif » (voir ci-dessus), renvoient à leurs remplaçants respectifs (et vice versa).
- Lien hiérarchique (« lemme supérieur / référence à ») :
- conformément à l’analyse grammaticale largement acceptée selon laquelle les adjectifs et les lemmes verbaux correspondants sont interconnectés, les adjectifs fournissent généralement des liens vers les lemmes verbaux (hiérarchiquement supérieurs) correspondants (et vice versa).
- Les entrées de lemmes collocatifs, tels que jri̯ (sḫr.w), « prendre soin », sont liées à leur lemme « de base » (jri̯, « faire »). De même, les entrées qui représentent des éléments sémantiques particulièrement notables dans un certain contexte, tels que jri̯ (plus lemme subordonné), « engendrer », font référence à leur lemme hiérarchiquement supérieur (jri̯, « faire »).
- Lien diachronique (« successeur / prédécesseur ») : Les entrées de la liste de lemmes hiéroglyphiques/hiératiques et de la liste de lemmes démotiques qui présentent des liens historiques sont reliées entre elles en tant que successeurs ou prédécesseurs, respectivement (toujours en cours).
- Lien partie/tout (« parties / partie de ») : les lemmes composés, c’est-à-dire les lemmes constitués de deux mots ou plus, fournissent des références vers les entrées de lemmes qui correspondent à leurs différentes parties (et vice versa). p.ex., le composé ḥw.t-nṯr « temple » renvoie aux deux lemmes distincts ḥw.t « demeure » et nṯr « dieu » (et vice versa) (toujours en cours).
- Lien racine (« racine / racine de ») : les entrées pour les lemmes simples, c’est-à-dire les lemmes constitués d’un seul élément lexical, fournissent des références à leur racine consonantique (et vice versa).
Pour certaines relations, il est possible d'afficher les attestations du lemme principal ainsi que celles des lemmes qui lui sont liés hiérarchiquement (affichage récursif).
Références externes
Lemmes apparentés
Citer en tant que:
(Citation complète)"ḫnt.j" (Identifiant de lemme 119050) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/119050>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/119050, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.