ḥtm(Lemma-ID 111600)
Hieroglyphische Schreibung: 𓎛𓏏𓍃𓅓𓅬𓅪
Persistente ID:
111600
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/111600
Lemma-Liste: Hieroglyphisch/Hieratisch
Wortklasse: Verb (3-rad.)
Übersetzung
Bezeugung im TLA-Textkorpus
164
Belegzeitraum im TLA-Textkorpus:
von
2375 v.Chr.
bis
14 n.Chr.
Schreibungen im TLA-Textkorpus:
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
𓄑𓏏𓅓𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓅬 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓎛𓃀𓅬𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓅬𓏏 | 1× V(unclear) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓅬𓏏𓍃 | 3× V\tam.act ( 1, 2, 3 )
𓎛𓅬𓏏𓍃𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓅪𓏱 | 1× V\inf ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓅬𓅪 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 3× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3 )
𓎛𓊨𓅓𓅭𓅪𓈖 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓅯𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓅯𓅪𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓅯𓅪𓍘𓇋 | 1× V\res-3sg.f ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓏏𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.f.sg ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓏏𓅬𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓏏𓅭𓅪𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓏲𓅯𓅪 | 3× V\imp.sg ( 1, 2, 3 )
𓎛𓊨𓅓𓏲𓅯𓅪𓏏𓏲 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓅪𓐝 | 1× V\tam.pass ( 1 )
𓎛𓊨𓅬 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓅬𓏏𓅱 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓎛𓊨𓅭𓏏𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓊨𓅭𓏛𓈖𓏏𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓊨𓅯𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓏏𓅓𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓏏𓅪𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓊨𓏏𓅬 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓊨𓏏𓅭𓏛 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓎛𓊨𓏏𓅯𓅪 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 ) | 1× V\tam.act ( 1 )
𓎛𓊨𓏏𓅯𓅪𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓎛𓊨𓏏𓍃𓅓𓅬𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓏏𓍃𓅪 | 1× V\ptcp.act.m.sg ( 1 )
𓎛𓊨𓐝𓅪𓏛𓈖 | 1× V\tam.act-ant ( 1 )
𓎛𓊨𓐝𓅬 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓐝𓅬𓅪 | 4× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4 )
𓎛𓊨𓐝𓅬𓅪𓍘𓇋 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓎛𓊨𓐝 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓐝𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓐞𓅬𓏏𓅱 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓎛𓊨𓅬𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓊨𓅬𓅪𓏏𓏲 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓊨𓅬𓏏𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 ) | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓊨𓅭𓅪 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓍃𓂜𓅬𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎛𓍃𓅓𓅬𓅪 | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓎛𓍃𓅓𓅯𓅪 | 1× V\inf ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓍔𓄿𓅓𓏏𓌙𓅬𓅪 | 1× V\res-3sg.m ( 1 )
𓎛𓍟𓅓𓏏𓅭𓅪 | 1× V\inf ( 1 ) | 2× V\inf:stpr ( 1, 2 ) | 3× V\ptcp.pass.m.sg ( 1, 2, 3 ) | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 10× V\tam.act:stpr ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 )
𓎛𓍟𓅓𓏏𓅭𓅪𓈖 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎛𓍟𓅓𓏏𓅭𓏛𓏲𓏏 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓎛𓍟𓅓𓏏𓅯𓅪𓏏 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓎛𓏴𓀜 | 1× V\inf ( 1 )
𓎛𓏏𓊨 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓏏𓊨𓅯𓏛 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓏏𓍃𓂜𓅓𓅬 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓏏𓍃𓅓𓅯𓅪𓏥 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓎛𓏏𓍃𓅬 | 1× V\imp.sg ( 1 ) | 1× V\ptcp.act.m.pl ( 1 ) | 1× V\tam.act ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓏏𓍃𓅬𓅓 | 2× V\tam.act:stpr ( 1, 2 )
𓎛𓅓𓅭𓅪 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓎛𓅓𓏏𓅬𓅪 | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓎛𓅓𓏏𓅬𓅪 | 1× V\imp.sg ( 1 )
𓎛𓅓𓏏𓅬𓅪𓏲𓏏 | 2× V\res-2sg.m ( 1, 2 )
𓎛𓅓𓏏𓅬𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓎛𓅓𓏏𓌙𓅯𓏛 | 1× V\tam.act-ant:stpr ( 1 )
𓎛𓅬𓅪𓇋𓇋𓅬𓉐 | 1× V\inf ( 1 )
| 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓊨𓏏𓅭𓏛 | 2× V(infl. unedited) ( 1, 2 )
𓊨𓏏𓅭𓏛 | 5× V(infl. unedited) ( 1, 2, 3, 4, 5 )
𓊨𓏏𓅭𓏛𓈖𓏏𓅱 | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
[]𓅬 | 1× V\tam.act ( 1 )
[]𓅓𓏏𓅬𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
⸮𓍃?𓎛𓅓𓏛𓂡𓏲𓏏 | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓎛𓊨⸮𓏱?𓅪 | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓅓𓏲𓅯𓅪[] | 1× V\inf:stpr ( 1 )
𓎛𓊨𓏏𓍃𓏏US9G38VARCV | 1× V\tam-pass ( 1 )
𓎛𓊨𓐝𓅬[] | 1× V\res-2sg.m ( 1 )
𓎛𓅓𓏏[] | 1× V\res-3sg.m ( 1 ) | 1× V\tam.act:stpr ( 1 )
𓎛𓅓𓏏𓅬𓅪[] | 1× V\res-3pl.m ( 1 )
𓊨𓏏[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
𓊨𓏏[] | 1× V(infl. unedited) ( 1 )
- Wb 3, 197.10-198.2
Inhalte des Bibliographie-Feldes
Eine Liste bibliographischer Abkürzungen, nach denen Sie vielleicht suchen wollen, finden Sie hier.
In Beziehung stehende Lemmata
In Beziehung stehende Lemmata
Viele Lemmaeinträge enthalten auch Informationen über Beziehungen zu anderen Lemmata. Arten solcher Beziehungen sind:
- Verweis-Relation (“Verweist auf / Verweisziel für”): zurückgezogene, veraltete oder ‚verweisende‛ Lemmata, d.h. solche mit dem redaktionellen Status „Inaktiv‟ (siehe oben), verweisen auf ihr jeweiliges Ersatzlemmata (und umgekehrt).
- Hierarchische Relation (“Hierarchisch übergeordnet / Hierarchisch untergeordnet”):
- Entsprechend der weithin akzeptierten grammatischen Analyse, dass Adjektive und entsprechende verbale Lemmata produktiv miteinander verbunden sind, bieten Adjektive in der Regel Links zu dem jeweiligen (übergeordneten) verbalen Lemma (und umgekehrt).
- Kollokationslemma-Einträge wie jri̯ (sḫr.w) ‚sich kümmern‛ verweisen auf ihr übergeordnetes Kernlemma (jri̯ ‚machen'). Ebenso verweisen Einträge, die kontextuell besonders beachtenswerte Semantiken repräsentieren, wie jri̯ (plus Nachkommenname) ‚zeugen‛ auf ihr übergeordnetes Lemma (jri̯ ‚machen').
- Diachrone Relation (“Zeitlicher Nachfolger / Zeitlicher Vorgänger”): Historisch verwandte Einträge in der hieroglyphisch-hieratischen Lemmaliste und der demotischen Lemmaliste sind als Nachfolger bzw. Vorgänger miteinander verknüpft. (Beständig in Arbeit.)
- Teil/Ganzes-Relation (“Bestandteile / Bestandteil von”): Mehrwort-Lemmata, d.h. Lemmata, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen, bieten Links zu den Lemmaeinträgen für ihre jeweiligen Teile (und umgekehrt). Zum Beispiel verweist die Verbindung ḥw.t-nṯr „Tempel‟ auf die beiden separaten Lemmata ḥw.t „Haus‟ und nṯr „Gott‟ (und umgekehrt). (Beständig in Arbeit.)
- Wurzel-Relation (“Wurzel / Wurzel von”): Einträge von einfachen, d.h. Ein-Wort-Lemmata, geben Hinweise auf ihre konsonantische Wurzel (und umgekehrt).
Für einige der Relationen gibt es die Möglichkeit, sich die Belegstellen des Hauptlemmas zusammen mit den Belegstellen der hierarchisch verknüpften Lemmata anzeigen zu lassen (rekursiv).
Digitale Verweise
In Beziehung stehende Lemmata
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)"ḥtm" (Lemma-ID 111600) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/111600>, ediert von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Lisa Seelau, Annik Wüthrich, Amr El Hawary, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.4, 21.1.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/111600, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.