ḥm.t(معرف المادة المعجمية 104730)
التهجئة الهيروغليفية: 𓈟𓏏𓁐
معرف دائم:
104730
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/104730
قائمة المواد المعجمية: الهيروغليفية/الهيراطيقية
فئة الكلمة: اسم (مؤنث)
الترجمة
شواهد في المتون النصية في TLA
880
الإطار الزمني للتوثيق في المتون النصية في TLA:
من
2686 ق.م.
إلى
200 م
التهجئة في المتون النصية في TLA:
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
𓁐 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓄱𓈞𓏏𓁐𓏪 | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓆰𓈖𓏌𓏲𓂸 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈝𓏏𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈝𓏏𓁐𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓀀𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓁐 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓈖𓁐𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓈞𓈞 | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓈞𓈞𓈞𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓏏 | 5× N.f:sg ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 51× N.f:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈞𓏏𓀀 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓀀𓀭𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈞𓏏𓀀𓏥 | 4× N.f:pl ( 1، 2، 3، 4 )
𓈞𓏏𓁐 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 60× N.f:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 5× N.f:sg:stc ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 22× N.f:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈞𓏏𓁐𓁐 | 1× N.f:du:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓆰𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓏥 | 20× N.f:pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 11× N.f:pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 2× N.f:pl:stc ( 1، 2 ) | 1× N.f:pl:stc ( 1 ) | 4× N.f:pl:stpr ( 1، 2، 3، 4 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓏥𓏏𓏲 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓏨 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓁐𓏪 | 5× N.f:pl ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 2× N.f:pl:stpr ( 1، 2 )
𓈞𓏏𓁘 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓁘𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓏏𓆇 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓈓 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓈞𓏏𓈞𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓍕𓁐 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈞𓏏𓏤 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓏤𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 ) | 2× N.f:pl:stpr ( 1، 2 )
𓈞𓏏𓏪 | 2× N.f:pl ( 1، 2 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓏯𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏 | 2× N.f:sg ( 1، 2 )
𓈞𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
𓈞𓏏𓏪 | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓈞𓏏𓏥 | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓈞𓏏var | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓈞𓏏 | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
𓈞𓏏𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓏥𓁐𓏏 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈟 | 6× N.f:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6 )
𓈟𓀀𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈟𓁐𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈟𓏏 | 10× N.f:sg ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 127× N.f:sg:stpr (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 )
𓈟𓏏𓀀 | 2× N.f:sg ( 1، 2 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 2× N.f:sg:stpr ( 1، 2 )
𓈟𓏏𓀀𓏥 | 8× N.f:pl ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8 )
𓈟𓏏𓀀𓏥
𓈟𓏏𓁐 | 7× N.f(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7 ) | 12× N.f:sg (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 10× N.f:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 )
𓈟𓏏𓁐𓈓 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓈟𓏏𓁐𓏥 | 5× N.f(infl. unedited) ( 1، 2، 3، 4، 5 ) | 14× N.f:pl (مثلاً 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10، 11 ) | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:pl:stpr ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓏏𓁐𓏪 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈟𓏏𓆇𓁐𓏥 | 2× N.f:sg ( 1، 2 )
𓈟𓏏𓆇𓇋𓇋𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓏏𓏤𓇋𓇋𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓍛𓁐𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓍛𓏏 | 3× N.f:sg:stpr ( 1، 2، 3 )
𓍛𓏏𓏤𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓈟 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓁘𓏏𓏨 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓁘𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1، 2 ) | 2× N.f:sg ( 1، 2 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 ) | 10× N.f:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7، 8، 9، 10 )
𓏏𓀭
𓏏𓁐 | 2× N.f:sg:stpr ( 1، 2 )
𓏏𓁐𓏥 | 3× N.f:pl ( 1، 2، 3 )
𓏏𓁘 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓁘𓏥 | 2× N.f:pl ( 1، 2 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓁘𓏨 | 3× N.f:pl ( 1، 2، 3 )
𓏏𓁘𓏪 | 3× N.f:pl ( 1، 2، 3 )
𓏏𓆇 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓏏𓆇𓇋𓇋𓁐𓏥 | 1× ADJ:m.pl ( 1 )
𓏏𓏤𓁘𓏨 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓏥 | 2× N.f(infl. unedited) ( 1، 2 ) | 2× N.f:pl ( 1، 2 )
𓏏𓏥 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓁘𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓏏𓏨 | 1× N.f(infl. unedited) ( 1 )
D280A𓏏⸮𓁐? | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓀀[] | 1× N.f:pl ( 1 )
[]𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
[]𓈟 | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
[]𓏏 | 4× N.f:sg:stpr ( 1، 2، 3، 4 )
[]𓏏𓁐 | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stc ( 1 )
[]𓏏𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓏏𓏥 | 1× N.f:pl:stpr ( 1 )
[] | 1× N.f:sg ( 1 )
⸮𓈞?𓄹𓏏 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈉𓊾𓅓⸮[]?𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞[] | 1× N.f:sg ( 1 ) | 1× N.f:sg:stpr ( 1 )
𓈞[]𓁐𓏥 | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞⸮𓏏?[] | 1× N.f:pl ( 1 )
𓈞𓏏[] | 1× N.f:pl ( 1 ) | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈞𓏏𓁐[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟[] | 1× N.f:sg ( 1 )
𓈟𓏏𓏤[] | 1× N.f:sg ( 1 )
[]𓁘𓏥 | 1× N.f:pl ( 1 )
- Wb 3, 76.16-77.19
محتويات حقل الببليوغرافيا
للحصول على الاختصارات الببليوغرافية التي قد ترغب في البحث عنها، انظر هنا.
المواد المعجمية ذات الصلة
المواد المعجمية ذات الصلة
توفر الكثير من مدخلات المواد المعجمية أيضًا معلومات حول العلاقات بمواد معجمية أخرى. أنواع هذه العلاقات هي:
- العلاقة المرجعية ("تم استبداله بـ / يُشار إليه من"): المواد المعجمية الملغاة أو المتقادمة أو المرجعية، أي تلك ذات الحالة التحريرية "غير نشط" (انظر أعلاه)، تنشئ رابطًا إلى البديل الخاص بها (والعكس صحيح).
- العلاقة الهرمية ("الأعلى في الترتيب / يُشار إليها بـ"):
- وفقًا للتحليل النحوي المقبول على نطاق واسع والذي ينص على أن الصفات والمواد المعجمية الفعلية المتعلقة بها مرتبطة ببعضها بعلاقة منتجة، توفر الصفات عادةً روابط إلى المواد المعجمية الفعلية (الأعلى في الترتيب) ذات الصلة (والعكس صحيح).
- مدخلات المواد المعجمية التجميعية مثل jri̯ (sḫr.w) "يعتني" تنشئ رابطًا إلى المادة المعجمية الجوهرية الأعلى الخاصة بها (jri̯ "يفعل"). وبالمثل، تنشئ المدخلاتُ التي تمثل دلالاتٍ جديرة بالملاحظة بشكلٍ خاص من الناحية السياقية، مثل jri̯ (بالإضافة إلى اسم المادة المعجمية المتفرعة) بمعنى "يستدعي"، رابطًا إلى المادة المعجمية الأعلى في الترتيب (jri̯ "يفعل").
- العلاقة التاريخية ("لاحق / سابق"): المدخلات المرتبطة تاريخيًا في قائمة المواد المعجمية الهيروغليفية-الهيراطيقية وقائمة المواد المعجمية الديموطيقية مترابطة فيما بينها كلواحق أو سوابق، على التوالي. (لا تزال في طور التنفيذ)
- علاقة جزئية/كلية ("أجزاء / جزء من"): توفر المواد المعجمية متعددة الكلمات، أي المادة المعجمية المُكونة من كلمتين أو أكثر، روابط إلى مدخلات المواد المعجمية للأجزاء الخاصة بها (والعكس صحيح). على سبيل المثال، يشير المُركَّب ḥw.t-nṯr "معبد" إلى صيغتين صرفيتين أساسيتين منفصلتين ḥw.t "إيوان" و nṯr "إله" (والعكس صحيح). (لا تزال في طور التنفيذ)
- العلاقة الجذرية ("جذر / جذر لـ"): مدخلات المواد المعجمية الأساسية، أي المادة المعجمية أحادية الكلمة، توفر إشارات إلى جذرها الساكن (والعكس صحيح).
بالنسبة لبعض العلاقات، يمكن رؤية شواهد المادة المعجمية الرئيسية مع شواهد المواد المعجمية المرتبطة بها هرميًا (بشكلٍ تكراري).
مراجع خارجية
المواد المعجمية ذات الصلة
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)"ḥm.t" (معرف المادة المعجمية 104730) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/104730>، نُشر بواسطة AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، مع مساهمات من قبل Lisa Seelau، Amr El Hawary، Simon D. Schweitzer، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٤.٢، ٢٠٢٦/۱/٢۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/104730، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.