CT378(Text ID W475EVEKINFD5EYPQ22LO6AOQ4)
Persistent ID:
W475EVEKINFD5EYPQ22LO6AOQ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W475EVEKINFD5EYPQ22LO6AOQ4
Data type: Text
Script: Kursivhieroglyphisch
Comment on script:
Die Beschriftung des Objektes besteht durchgehend aus Kursivhieroglyphen, die von rechts nach links zu lesen sind. Es wurde nur blaue Tinte genutzt, die fast grün geworden ist (Laucau 1904, 168).
Language: frühes und klassisches Mittelägyptisch
Dating: 12. Dynastie
Comment on dating:
- Aufgrund der mutmaßlichen Herkunft und des Vorhandenseins von Sargtextsprüchen ist eine Datierung in das Mittlere Reich sehr wahrscheinlich. Das Material ist schlecht publiziert, typologische Merkmale sind kaum bekannt, was also keine genauere zeitliche Einordnung erlaubt (siehe Willems, Chests of Life, Leiden 1988, 25, 95). Willems datiert die Eigentümer der großen Gräber von Meir zwischen die Regierung von Amenemhet I. und III. (Willems 1988, 87), die in Zusammenhang mit diesen Komplexen beerdigten Särge könnten deshalb aus der 12. oder 13. Dynastie stammen. Lacau (Catalogue général des antiquités égyptiennes du Musée du Caire. Nos 28087-28126. Sarcophages. Antérieurs au Nouvel Empire. Tome II, Le Caire 1906, 150: Index) datiert CG 28076 ohne Angabe von Gründen in die 12. Dynastie (1939–1760 v. Chr.), mit der Bemerkung „tout à fait provisoire“.
Information on line/column count
- Nach de Buck, Coffin Texts.
Bibliography
-
– A. de Buck: The Egyptian Coffin Texts, OIP 73, 1954, V 41a-42d. [H]
-
– P. Barguet: Les Textes des sarcophages égyptiens du moyen empire, 1986, 320. [Ü]
-
– C. Carrier: Textes des sarcophages du moyen empire égyptien, 2 2004, 913. [Ü]
-
– R.O. Faulkner: The Ancient Egyptian Coffin Texts, II, 1977, 12-13. [Ü,K]
- – K. Stegbauer, Magie als Waffe gegen Schlangen in der ägyptischen Bronzezeit (Borsdorf 2015), 161–163 (Spruch 7). [U,Ü,K]
Hierarchy path(s):
Description
Die uns hier interessierenden Schlangenbeschwörungssprüche finden sich auf Furnierfragmenten von Längsseiten (Lesko, Index of the Spells on Egyptian Middle Kingdom Coffins and Related Documents, Berkeley 1979, 65). Dabei ist Spruch 378 auf Kolumne 92–93 der vorletzte Spruch einer Seite mit 81 Textkolumnen (Kol. 24–105), wobei Kol. 24 die erste und Kol. 105 die letzte Kolumne der Seite ist (siehe Spruch 75: CT I, 333a, 8*; Spruch 930: CT VII, 131r). Das spricht für einen Anbringungsort des Spruchs im Unterschenkelbereich dieser Längsseite.
File protocol
-
– Katharina Stegbauer (DigitalHeka), Ersteingabe, 02-22.02.2006
-
– Billy Böhm, Hieroglypheneingabe, 21.02.2019
- – Peter Dils, Erweiterung der Metadaten, Eingabekontrolle und Überarbeitung gemäß Stegbauer 2015, 23.06.2019
Hieroglyphs encoded without arrangement (pure sequence): No
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, "CT378" (Text ID W475EVEKINFD5EYPQ22LO6AOQ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W475EVEKINFD5EYPQ22LO6AOQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/W475EVEKINFD5EYPQ22LO6AOQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.