Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text M6NZONZZURC4JMDZMF5SV2MW2Q



    1
     
     

     
     


    [sḏr]
     
     

    (unspecified)



    =[j]
     
     

    (unspecified)



    [n{ꜣ}]
     
     

    (unspecified)



    =[j]
     
     

    (unspecified)



    [n]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Abend (= rhj)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Kropf (eines Vogels)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de trocken werden, trocken sein; leer sein; leer machen, löschen (Schiffsladung)

    (unspecified)
    V


    [_.w]
     
     

    (unspecified)

de "[Ich legte mich am Aben]d [zur Ruhe], indem mein Kropf trocken war".



    2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [... ...].


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de "Sehvogel"

    (unspecified)
    N

de Der Sehvogel sprach zu ihm (dem Hörvogel):


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb
    de lachen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

de "[Warum] lachst du?"



    3
     
     

     
     


    [wꜥ.t]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Hörvogel, (personifiziertes) Hören, Akoe

    (unspecified)
    N.f:sg


    [n]
     
     

    (unspecified)



    [nṯr]
     
     

    (unspecified)



    [tꜣj]
     
     

    (unspecified)



    [ı͗r]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de nꜣj als Schreibung für n=j

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de fern sein, sich entfernen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de "[Ein göttlicher Hörvogel war es, der] zu mir kam, indem er fern im Himmel war."



    Lücke
     
     

     
     


    4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de [... ... ...]


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de [kleine Fliege]

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)


    [n]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [pḥww]
     
     

    (unspecified)



    [n]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)



    [kkj]
     
     

    (unspecified)



    5
     
     

     
     


    [ꜥm]
     
     

    (unspecified)



    [s]
     
     

    (unspecified)



    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Eidechse

    (unspecified)
    N.m:sg

de Folgendermaßen: "Die sir-Fliege, die [am Ende der Finsternis] war, [die hat die Eidechse verschluckt]."


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er sagte:


    verb
    de schlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Skink

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Eidechse

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Der Skinx hat die Ei[dechse] verschlungen."



    Lücke
     
     

     
     


    6
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    epith_god
    de Beiname des Hörvogels

    (unspecified)
    DIVN

de [... ...] Iirisenef.

  (1)

1 [sḏr] =[j] [n{ꜣ}] =[j] [n] [rwh]⸢j⸣ r tꜣj =(j) ꜣs[w]⸢j⸣ šw [_.w]

de "[Ich legte mich am Aben]d [zur Ruhe], indem mein Kropf trocken war".

  (2)

2 Lücke

de [... ...].

  (3)

de Der Sehvogel sprach zu ihm (dem Hörvogel):

  (4)

de "[Warum] lachst du?"

  (5)

3 [wꜥ.t] [sḏm.t] [n] [nṯr] [tꜣj] [ı͗r] ı͗j n{ꜣ} =j ı͗w =s ww n tꜣ p.t

de "[Ein göttlicher Hörvogel war es, der] zu mir kam, indem er fern im Himmel war."

  (6)

Lücke 4 Lücke

de [... ... ...]

  (7)

ḏd pꜣ ꜥf-sjl r:_ wn-nꜣ.w [n] [pꜣ] [pḥww] [n] [pꜣ] [kkj] 5 [ꜥm] [s] [pꜣ] [ḥnṱws]

de Folgendermaßen: "Die sir-Fliege, die [am Ende der Finsternis] war, [die hat die Eidechse verschluckt]."

  (8)

de Er sagte:

  (9)

de "Der Skinx hat die Ei[dechse] verschlungen."

  (10)

Lücke 6 Lücke ⸢I͗.ı͗r⸣=s-n=f

de [... ...] Iirisenef.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Tebt. Tait 8" (Text ID M6NZONZZURC4JMDZMF5SV2MW2Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M6NZONZZURC4JMDZMF5SV2MW2Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M6NZONZZURC4JMDZMF5SV2MW2Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)