Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text GD2LMBXSNREJZNGTIKAFD5J3WU

de
War-Gefäß - 23 (Stück)

1.2 bj.t 40

de
Bit-Gefäß - 40 (Stück)
de
A[⸮_?]-Gefäß - 2 (Stück)

1.4-1.5 Zerstörung

de
--Zerstörung--

1.6 ⸢mnḏ⸣[m] Zerstörung

de
Mendjem-Korb - [?] (Stück)
de
Djenit-Korb - 2 (Stück)
de
Empfangenes für eine Spende (im) Regierungsjahr 4, Monat 1 der Winterjahreszeit im Sonnenheiligtum des Neferirkare.
de
Entnommen aus dem Ballen-Magazin:

5.1-5.3 Zerstörung

de
[drei(?) zerstörte Stoffbezeichnungen mit Mengenangaben]

5.4 nfr 7

de
Nefer-Stoff - 7 (Ballen).


    1.1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Gefäß]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
War-Gefäß - 23 (Stück)


    1.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Gefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Bit-Gefäß - 40 (Stück)


    1.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
A[⸮_?]-Gefäß - 2 (Stück)


    1.4-1.5
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     
de
--Zerstörung--


    1.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Korb

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     
de
Mendjem-Korb - [?] (Stück)


    1.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Korb

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Djenit-Korb - 2 (Stück)


    2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Spende

    (unspecified)
    N.f:sg


    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr nach dem x-mal (der Zählung)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Winterjahreszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Lieblingsort des Re (Sonnenheiligtum des Neferirkare)

    (unspecified)
    PROPN
de
Empfangenes für eine Spende (im) Regierungsjahr 4, Monat 1 der Winterjahreszeit im Sonnenheiligtum des Neferirkare.


    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Magazin

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Bündel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Entnommen aus dem Ballen-Magazin:


    5.1-5.3
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     
de
[drei(?) zerstörte Stoffbezeichnungen mit Mengenangaben]


    5.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    guter Leinenstoff

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Nefer-Stoff - 7 (Ballen).
Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentences of Text "1c" (Text ID GD2LMBXSNREJZNGTIKAFD5J3WU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GD2LMBXSNREJZNGTIKAFD5J3WU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)