Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FAPLU73S3VHBTAV5EFEBJOG6ZY



    7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hermonthis

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Mädchen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Ort:] Theben

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     

de [...], die in Hermonthis ist, das große Mädchen, das in Theben ist [...].



    8
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de große; die Große

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de "Phönixhaus"

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

de [...], (die) Große, die in Per-benu ist, die große Göttin, die in [...] ist,



    9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    place_name
    de ?

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     

de [...] die im Mehenut ist, die Göttin, die in [...] ist,



    10
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    place_name
    de Hebenu (Hauptstadt des 16. oäg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Hartai, Kynopolis (Hauptstadt des 17. Oäg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     

de [...] Hebenu, die Göttin, die in Hardai ist, die [...]



    11
     
     

     
     


    vacat
     
     

     
     

    verb
     

    (unspecified)
    V

de nehmen [...]

  (11)

de [...], die in Hermonthis ist, das große Mädchen, das in Theben ist [...].

  (12)

de [...], (die) Große, die in Per-benu ist, die große Göttin, die in [...] ist,

  (13)

de [...] die im Mehenut ist, die Göttin, die in [...] ist,

  (14)

de [...] Hebenu, die Göttin, die in Hardai ist, die [...]

  (15)

11 vacat ⸢ṯꜣj⸣

de nehmen [...]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.12.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "P. Tebt. Tait 14" (Text-ID FAPLU73S3VHBTAV5EFEBJOG6ZY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FAPLU73S3VHBTAV5EFEBJOG6ZY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FAPLU73S3VHBTAV5EFEBJOG6ZY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)