Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4
de Sie begleiteten ihn ans Ufer.
de Er stieg von dort hinauf.
de Er ging in den Tempel der Isis von Koptos und des Harpokrates.
de Er ließ Rind(er), Geflügel und Wein holen.
de Er machte ein Brand- und ein Trankopfer vor Isis von Koptos und Harpokrates.
de Er ging mit den Priestern der Isis und dem Lesonis der Isis zur Nekropole von Koptos.
de Sie verbrachten drei Tage und drei Nächte, indem sie in allen Gräbern in der Nekropole von Koptos suchten, die Stelen der Schreiber des Lebenshauses umdrehten und die Inschriften darauf lasen.
de (Aber) sie fanden die Ruhestätten, in denen Ahure und ihr Sohn Meribptah waren, nicht.
de Naneferkaptah merkte, daß sie die Ruhestätten der Ahure und ihres Sohnes Meribptah nicht gefunden hatten.
de Er erhob sich als uralter Priester.
(201) |
de Sie begleiteten ihn ans Ufer. |
||
(202) |
de Er stieg von dort hinauf. |
||
(203) |
de Er ging in den Tempel der Isis von Koptos und des Harpokrates. |
||
(204) |
de Er ließ Rind(er), Geflügel und Wein holen. |
||
(205) |
de Er machte ein Brand- und ein Trankopfer vor Isis von Koptos und Harpokrates. |
||
(206) |
de Er ging mit den Priestern der Isis und dem Lesonis der Isis zur Nekropole von Koptos. |
||
(207) |
de Sie verbrachten drei Tage und drei Nächte, indem sie in allen Gräbern in der Nekropole von Koptos suchten, die Stelen der Schreiber des Lebenshauses umdrehten und die Inschriften darauf lasen. |
||
(208) |
de (Aber) sie fanden die Ruhestätten, in denen Ahure und ihr Sohn Meribptah waren, nicht. |
||
(209) |
de Naneferkaptah merkte, daß sie die Ruhestätten der Ahure und ihres Sohnes Meribptah nicht gefunden hatten. |
||
(210) |
de Er erhob sich als uralter Priester. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Setne I (Kairo CG 30646) , V-VI" (Text-ID EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EY4NAEDRLJGVFDAQBQNFIUW7Y4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.