Text II: Magischer Spruch mit Götterbedrohung(Text ID 36VWEUZKEJDLLJBQYXU5OJ5BTU)


Persistent ID: 36VWEUZKEJDLLJBQYXU5OJ5BTU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/36VWEUZKEJDLLJBQYXU5OJ5BTU


Data type: Subtext

Comment on script:
Senkrechte, rechtläufige Kolumnen. Die Schrift ist durchgängig rot.


Language: Neuägyptisch

Comment on language:
Neuägyptische Elemente sind: Der Präteritalkonverter wn in rto 2, das Futur III in rto. 5, 8, 9, vso. 1, (die ungeschriebene Präposition r spricht sogar für fortgeschrittenes Neuägyptisch), die Negation bw bzw. genauer die gesamte Konstruktion bw jri̯=f sḏm in rto 7.
Die bestimmten Artikel tꜣ (rto 2) und nꜣ (rto 4) sowie jw als Umstandskonverter sind zwar typisch für das Neuägyptische, kommen jedoch auch bereits im späteren Mittelägyptisch vor. Der Possessivausdruck pr=f in rto 7 mit Suffixpronomen statt Possessivartikel spricht nicht gegen einen neuägyptischen Sprachzustand, da pr zu den „unveräußerlichen Gegenständen“ gezählt werden kann, bei denen auch im Neuägyptischen noch die ältere Form der Besitzanzeige verwendet wird, s. Junge, Näg. Gr., 59.


Text category: Magische Texte


Dating: 19. Dynastie  –  20. Dynastie

Comment on dating:

  • Laut Posener, oDeM 1001-1108, vi datieren alle von ihm publizierten Objekte von der Mittel der 19. bis zur Mitte der 20. Dynastie. Nach von Känel, Prêtres-ouâb de Sekhmet, 187 kann konkret oDeM 1227 aufgrund seines sprachlichen Zustandes sowie der Nennung des Gottes Amun nicht vor die 19. Dynastie datieren. Des Weiteren unterstützt auch die Schreibung des im Text vorkommenden Namens der Göttin Selkis diese Einordnung, da dieser erst ab der 19. Dynastie mit dem Skorpion klassifiziert wird (Fischer-Elfert, Lesefunde, 152 mit Verweis auf von Känel, in: LÄ V, 1984, 831).


Information on line/column count

  • Kolumnenzählung nach dem Original


Bibliography

  • https://www.ifao.egnet.net/bases/archives/ostraca/?id=19677, Zugriff: 24.02.2025 [*P,K]
  • – G. Posener, Catalogue des ostraca hiératiques littéraires de Deir el Médineh. Tome II. Nos 1227-1266, DFIFAO 18 (Le Caire 1972), 32 und Taf. 56 [*F,K]
  • – H.-W. Fischer-Elfert, Lesefunde im literarischen Steinbruch von Deir el-Medineh, KÄT 12 (Wiesbaden 1997), 151–159 [*H,*U,*Ü,*K]


Text transliteration

  • – Lutz Popko, 25. Februar 2025: Ersteingabe

Text translation

    • de – Lutz Popko, 25. Februar 2025: Ersteingabe

Text lemmatization

  • – Lutz Popko, 25. Februar 2025: Ersteingabe

Grammatical annotation

  • – Lutz Popko, 25. Februar 2025: Ersteingabe

Editing of hieroglpyhs

  • – Samuel Huster, 13. August 2025: Ersteingabe
  • – Lutz Popko, 09. September 2025: Kontrolle


Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Samuel Huster
Data file created: 02/25/2025, latest revision: 09/25/2025

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Samuel Huster, "Text II: Magischer Spruch mit Götterbedrohung" (Text ID 36VWEUZKEJDLLJBQYXU5OJ5BTU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/36VWEUZKEJDLLJBQYXU5OJ5BTU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/36VWEUZKEJDLLJBQYXU5OJ5BTU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)