Token ID NS5DK5KONZBX3GLZG5DG62G7CU
verb_3-inf
gebären
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
früher Morgen
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
132b
132b
nisbe_adjective_preposition
jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich hinter
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_substantive
davor befindlich
Adj.plm
N-adjz:m.pl
gods_name
Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)
(unspecified)
DIVN
Ibi wurde am Morgen(?) geboren; er gehört zu denen, die hinter Re sind, die vor dem Morgendlichen Gott sind.
132a
K31
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Anders Schenkel, Ibi, 169: "Ibi wurde im Licht der Flamme [ns(r)], die hinter Re ist, auf dem Arm des Morgendlichen geboren."
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
NS5DK5KONZBX3GLZG5DG62G7CU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NS5DK5KONZBX3GLZG5DG62G7CU
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Daniel A. Werning, Token ID NS5DK5KONZBX3GLZG5DG62G7CU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NS5DK5KONZBX3GLZG5DG62G7CU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/NS5DK5KONZBX3GLZG5DG62G7CU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.