Token ID ICUBNVm5q9Zyb0nZo9sIrqzxsns




    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    particle_enclitic
    de
    doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Freund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
„[Kom]m [nu]r, [Nef]erti, mein Freund!
Author(s): Ursula Verhoeven; with contributions by: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Text file created: 05/15/2025, latest changes: 08/11/2025)

Persistent ID: ICUBNVm5q9Zyb0nZo9sIrqzxsns
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNVm5q9Zyb0nZo9sIrqzxsns

Please cite as:

(Full citation)
Ursula Verhoeven, with contributions by Stefan Ralf Lange, Peter Dils, Token ID ICUBNVm5q9Zyb0nZo9sIrqzxsns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNVm5q9Zyb0nZo9sIrqzxsns>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUBNVm5q9Zyb0nZo9sIrqzxsns, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)