Token ID ICUAg1IkYnrZYEQGgnqq7zySD50


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)


    substantive_masc
    de
    Tür

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Marschland; Hinterland

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Tür der Frauen / des Marschlandes.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Gunnar Sperveslage (Text file created: 06/05/2022, latest changes: 05/13/2025)

Persistent ID: ICUAg1IkYnrZYEQGgnqq7zySD50
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAg1IkYnrZYEQGgnqq7zySD50

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Token ID ICUAg1IkYnrZYEQGgnqq7zySD50 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAg1IkYnrZYEQGgnqq7zySD50>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICUAg1IkYnrZYEQGgnqq7zySD50, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)