Token ID ICQCdNChBsW0ukQAlNDjA5AW7WM






    C.x+3
     
     

     
     




    [j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    {t}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Oh, oh (du,) der im (?) Kommen ist: Hüte dich, dass du kommst!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 09/30/2024, latest changes: 09/30/2024)

Comments
  • - tm jwi̯: so auch auf Horusstele Berlin ÄM 14658 (unpubl.). Auf der Horusstele Turin Suppl. 18356 (Rückseite, Z. x+11) steht j pꜣ n.tj šm oder j pꜣ n.tj m jwi̯ „Oh du, der losgeht“. Auf der Horusstele im Museum of Seized Antiquities (Rückseite, Z. 12) steht j zp-2 pꜣ n.tj m jwi̯ (Kákosy und Moussa, in: SAK 25, 1998, 153).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCdNChBsW0ukQAlNDjA5AW7WM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdNChBsW0ukQAlNDjA5AW7WM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQCdNChBsW0ukQAlNDjA5AW7WM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdNChBsW0ukQAlNDjA5AW7WM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQCdNChBsW0ukQAlNDjA5AW7WM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)