Token ID ICQAYWgOAoNv0E8TtWlAGSxwWN8


lange Lücke [spr.n] [=j] [ḥm] [pr.PL] [jd.t.PL] [ṯꜣy] [jw] [dgꜣ.n] [wj] [šps.t] m wꜣ(.w) jni̯.⸮t(w)? C.4 [ꜥꜣ.PL] [=s] [ḥr] [=j]





    lange Lücke
     
     

     
     




    [spr.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [pr.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jd.t.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ṯꜣy]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [dgꜣ.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [šps.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    m
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Ferne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    einholen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    C.4
     
     

     
     




    [ꜥꜣ.PL]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=j]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Als ich dann tatsächlich die Häuser der/von verheirateten Frauen erreicht hatte, da hatte mich eine Edeldame (schon)] von Weitem [bemerkt/beobachtet,]
[(und) ihre Türflügel] wurden (?) [vor/wegen mir] zugezogen (wörtl.: eingeholt).
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/01/2024, latest changes: 03/01/2024)

Persistent ID: ICQAYWgOAoNv0E8TtWlAGSxwWN8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYWgOAoNv0E8TtWlAGSxwWN8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAYWgOAoNv0E8TtWlAGSxwWN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYWgOAoNv0E8TtWlAGSxwWN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAYWgOAoNv0E8TtWlAGSxwWN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)