Token ID ICQAV0XdzS1onkWQnmz6Wu1WxuI




    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP





    II.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Zauberspruch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Lass sich dein Ansehen mittels deiner Magie entfalten!
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/26/2024, latest changes: 03/18/2024)

Persistent ID: ICQAV0XdzS1onkWQnmz6Wu1WxuI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAV0XdzS1onkWQnmz6Wu1WxuI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAV0XdzS1onkWQnmz6Wu1WxuI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAV0XdzS1onkWQnmz6Wu1WxuI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAV0XdzS1onkWQnmz6Wu1WxuI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)