Token ID ICQAR4CADqaWH0ccsimGztITNjo


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb_3-lit
    de
    irregehen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    froh sein

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Du bist verirrt (oder: du, die (sonst) froh ist); [du] kannst [dich] nicht [freu]en.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/16/2024, latest changes: 02/16/2024)

Persistent ID: ICQAR4CADqaWH0ccsimGztITNjo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR4CADqaWH0ccsimGztITNjo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICQAR4CADqaWH0ccsimGztITNjo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR4CADqaWH0ccsimGztITNjo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICQAR4CADqaWH0ccsimGztITNjo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)