Token ID ICMCMyH9MTp6r0WhgUA6dTszaV8
Amd. 473
Amd. 473
verb_3-lit
hochheben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
rauben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Rote Krone (von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von (von jmdm. empfangen, wegnehmen)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Volk; Untertanen; Menschen
(unspecified)
N.f:sg
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/21/2023,
latest changes: 09/30/2025)
Persistent ID:
ICMCMyH9MTp6r0WhgUA6dTszaV8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCMyH9MTp6r0WhgUA6dTszaV8
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Token ID ICMCMyH9MTp6r0WhgUA6dTszaV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCMyH9MTp6r0WhgUA6dTszaV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICMCMyH9MTp6r0WhgUA6dTszaV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.