Token ID ICEDBmAVPJ7pSUl2gmF8HQbBlnk


DeM 161

3a DeM 161 ḏꜣ(.t) n pꜣ qd(.w)






    3a
     
     

     
     



    DeM 161

    DeM 161
     
     

     
     


    substantive
    de
    Rest

    (unspecified)
    N:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Töpfer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Rest des Töpfers
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 11/02/2021, latest changes: 06/30/2025)

Comments
  • Černý, Ostraca Deir El Medineh II, pl. 38 liest am Beginn von O. DeM 161 den sitzenden Mann (A1), doch ist das mit O. Straßburg H 82 jetzt zu revidieren. Aller Wahrscheinlichkeit nach handelt es sich um die Reste von wnmj.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 11/03/2021, latest revision: 11/03/2021)

  • Interlinear eingeschoben, sicher zu Z. 3 gehörend.

    Commentary author: Deir el Medine online (Data file created: 11/03/2021, latest revision: 11/03/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDBmAVPJ7pSUl2gmF8HQbBlnk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBmAVPJ7pSUl2gmF8HQbBlnk

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Token ID ICEDBmAVPJ7pSUl2gmF8HQbBlnk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBmAVPJ7pSUl2gmF8HQbBlnk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDBmAVPJ7pSUl2gmF8HQbBlnk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)