Token ID IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc


SAT 19, 18 Rw.tj Nꜣ~sꜣ~bꜣ~kꜣy rn =k



    SAT 19, 18

    SAT 19, 18
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Löwenpaar

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    Nꜣ~sꜣ~bꜣ~kꜣy
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
Glyphs artificially arranged
fr
Routy (ou les deux lions) Nesebek est ton nom.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/09/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Le théonyme peut être scindé en deux parties définies par l’emploi du déterminatif divin. À priori la première partie du nom doit être lue Rw.tj "les deux lions" même si quelques papyrus font précéder le signe du lion par un autre groupe syllabique ce qui suggérerait que rw.tj doit être lu phonétiquement et non pas comme un lexème à part entière. Dans le cas de cette variante Kꜣ~rw, on pourrait reconnaître le méroïtique qore "le roi".
    Pour les variantes de la deuxième partie du théonyme voir Wüthrich, SAT 19, 174. Une origine ou une signification de cette deuxième partie du nom est à l’heure actuelle impossible à établir, bien que la piste méroïtique soit là aussi vraisemblablement à privilégier.

    Commentary author: Annik Wüthrich

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkDJ1Npn98EkCjq3IQDZiIJc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)