Token ID IBgBA8SvlvcV00WKpbeJRllQcCc


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

pUC 32271B Verso, kleines Fragment Lücke [ps]š mw _[__] Lücke






    pUC 32271B Verso, kleines Fragment
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    teilen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg





    _[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
...] Wasser ausbreiten/aufteilen [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 04/13/2018, latest changes: 09/27/2021)

Persistent ID: IBgBA8SvlvcV00WKpbeJRllQcCc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBA8SvlvcV00WKpbeJRllQcCc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBgBA8SvlvcV00WKpbeJRllQcCc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBA8SvlvcV00WKpbeJRllQcCc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBA8SvlvcV00WKpbeJRllQcCc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)