Token ID IBcBkg2Dg3lQ8EI1kiUyXexvAHM



    verb_caus_3-lit
    de
    ausspeien lassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    adverb
    de
    danach

    (unspecified)
    ADV
de
Werde danach zum Erbrechen gebracht.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • m-ḫt: Das direkt folgende Verb evoziert zunächst ein adverbiales m-ḫt sḏm=f: „nachdem dies getan wurde“. So die Übersetzung auf DZA 29.635.290 und bei Ebbell, Papyrus Ebers, 104, und auch Wreszinski, Papyrus Ebers, 183 scheint, nach seinen Wortgruppengrenzen zu schließen, davon auszugehen. Aber Wb fragt zu Recht nach dem Sinn einer solchen Aussage. Jüngere Übersetzungen nehmen daher m-ḫt als Adverbiale und beginnen mit jri̯.tw=f einen neuen Satz.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcBkg2Dg3lQ8EI1kiUyXexvAHM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkg2Dg3lQ8EI1kiUyXexvAHM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBkg2Dg3lQ8EI1kiUyXexvAHM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkg2Dg3lQ8EI1kiUyXexvAHM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkg2Dg3lQ8EI1kiUyXexvAHM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)