Token ID IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw


de
Nun hörten es die Esel.

Comments
  • - sḏm sw: Steht für klassisches sḏm s.t. In Zl. x+3.16 und x+3.17 steht sḏm n=s.
    - ꜥꜣ.(w)t: Dies muss ein kollektiver Begriff sein, denn das Suffixpronomen 3. Pl. in skꜣ.w=sn kann sich nur hierauf beziehen.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 03/29/2017, latest revision: 03/29/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 9/12/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiHX3FCHlzk60iBUSdKrizYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 9/12/2025)