Token ID IBcAWBQ7xIG7nEtvtxgpMpaN5pU


de
Aufwärter, der zu Jah (?) gehört, Pezeschu, gerechtfertigt, Kammerherr des Palastes, Impepu.

Kommentare
  • So nicht bei Ranke, PN I; vgl. PN Ppw (PN I, 132.14).

    Autor:in des Kommentars: Susanne Beck (Datensatz erstellt: 27.02.2017, letzte Revision: 27.02.2017)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAWBQ7xIG7nEtvtxgpMpaN5pU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWBQ7xIG7nEtvtxgpMpaN5pU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Susanne Beck, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAWBQ7xIG7nEtvtxgpMpaN5pU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWBQ7xIG7nEtvtxgpMpaN5pU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 10.7.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAWBQ7xIG7nEtvtxgpMpaN5pU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 10.7.2025)