Token ID IBcASAtbCOcRM0qaoMQeG5aWL8U


de
Dann sollst du es in ein Räuchergefäß („Gefäß-auf-Gefäß“) gegen, dessen oberes durchbohrt ist.

Comments
  • Zur Üb. siehe MedWb 965 s.v. ṯꜣb (b).

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 02/17/2017, latest revision: 02/17/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcASAtbCOcRM0qaoMQeG5aWL8U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcASAtbCOcRM0qaoMQeG5aWL8U

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBcASAtbCOcRM0qaoMQeG5aWL8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcASAtbCOcRM0qaoMQeG5aWL8U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcASAtbCOcRM0qaoMQeG5aWL8U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/4/2025)