Token ID IBYDN1XBxZ8o8UpWoIWsVSpIDf0




    verb_3-lit
    de
    (etw.) über Nacht stehen lassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tau

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde nachts dem Tau ausgesetzt;
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 12/02/2016, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBYDN1XBxZ8o8UpWoIWsVSpIDf0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDN1XBxZ8o8UpWoIWsVSpIDf0

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBYDN1XBxZ8o8UpWoIWsVSpIDf0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDN1XBxZ8o8UpWoIWsVSpIDf0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDN1XBxZ8o8UpWoIWsVSpIDf0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)