Token ID IBYCOBO3Wz62zUNZnJXcXQWBCu4




    verb_3-lit
    de
    die Nacht über ausliegen, (einer Sache) ausgesetzt sein

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tau

    (unspecified)
    N.f:sg
de
werde nachts dem Tau ausgesetzt;
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 08/25/2016, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBYCOBO3Wz62zUNZnJXcXQWBCu4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCOBO3Wz62zUNZnJXcXQWBCu4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBYCOBO3Wz62zUNZnJXcXQWBCu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCOBO3Wz62zUNZnJXcXQWBCu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCOBO3Wz62zUNZnJXcXQWBCu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)