Identifiant d’unité IBYAQd0rlDha1UhMiwFTrCWbNss
re.2 hꜣ Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t re.2-li.1 jm.j-rʾ-[pr]-wr-dwꜣ.t-nṯr-n-Jmn li.1 Ꜥnḫ-Ḥr.w li.1-2 mꜣꜥ-ḫrw li.2 nb-jmꜣḫ-ḫr-nṯr-ꜥꜣ-nb-{nw}〈p.t〉
re.2
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher von Oberägypten
(unspecified)
TITL
re.2-li.1
title
Obergutsverwalter der Gottesverehrerin des Amun
(unspecified)
TITL
li.1
person_name
Anchhor
(unspecified)
PERSN
li.1-2
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
li.2
title
Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, dem Herrn des Himmels
(unspecified)
TITL
O Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin des Amun, Anch-Hor, Gerechtfertigter, Herr der Ehrwürdigkeit beim Großen Gott, dem Herrn des Himmels(?).
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 10.02.2016,
dernières modifications: 17.06.2025)
Identifiant permanent:
IBYAQd0rlDha1UhMiwFTrCWbNss
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAQd0rlDha1UhMiwFTrCWbNss
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBYAQd0rlDha1UhMiwFTrCWbNss <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAQd0rlDha1UhMiwFTrCWbNss>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAQd0rlDha1UhMiwFTrCWbNss, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.