Token ID IBUDFTv7zDHibkZEm8tN4jmEvmk




    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    epith_god
    de
    die beiden Ammen (Isis und Nephthys)

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    täglich; immer ("zu beiden Zeiten")

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Mögen die beiden Ammen mich immer empfangen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/10/2015, latest changes: 03/27/2025)

Persistent ID: IBUDFTv7zDHibkZEm8tN4jmEvmk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFTv7zDHibkZEm8tN4jmEvmk

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUDFTv7zDHibkZEm8tN4jmEvmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFTv7zDHibkZEm8tN4jmEvmk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDFTv7zDHibkZEm8tN4jmEvmk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)