Token ID IBUCAZ6aUTxg6kjklwVvFbzIW0M


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
de
(Ich) habe dir einen ꜥš-Krug (oder: ds-Krug) Bier gegeben.

Comments
  • Transkription unklar; Peust, Das Napatanische, S. 66-67 gibt keine Transkription und übersetzt "ein Fass?". Für die Lesung ꜥš spricht die Verwendung dieses Wortes in Zeile 9 und Zeile 13.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage (Data file created: 07/20/2015, latest revision: 07/20/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUCAZ6aUTxg6kjklwVvFbzIW0M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCAZ6aUTxg6kjklwVvFbzIW0M

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUCAZ6aUTxg6kjklwVvFbzIW0M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCAZ6aUTxg6kjklwVvFbzIW0M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.2, 9/18/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 9/21/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCAZ6aUTxg6kjklwVvFbzIW0M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 9/21/2025)