Token ID IBUBdWTu3S1DuklQtxM5HQSz7eU
26,6/alt 187
verb_2-lit
prüfen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ich
(unspecified)
=1sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schmerz
(unspecified)
N.m:sg
Mögest du mich überprüfen, (denn) siehe, ich habe Kummer (wörtl.: ich bin in Kummer).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
oder: Mögest du mich überprüfen, (denn) siehe, ich bin einer, der Kummer hat.
Da das Ende von ꜣhw zerstört ist, ist unklar, ob "der Kummer" oder "der Kummerleidende" zu ergänzen ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWTu3S1DuklQtxM5HQSz7eU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWTu3S1DuklQtxM5HQSz7eU
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWTu3S1DuklQtxM5HQSz7eU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWTu3S1DuklQtxM5HQSz7eU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWTu3S1DuklQtxM5HQSz7eU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.