Token ID IBUBdQbewACYB08umpKavSIn20c



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ




    {•}
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-lit
    de
    befehlen; zuweisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gedeihen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     
de
O wie schön ist das Gedeihen deines Namens!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Emendation mit Fischer-Elfert, S. 73. Foster, S. 94 übersetzte: "how beautiful is that which your name has commanded!"

    ḫjy: Verspunkt nach dem Faksimile von Foster, S. 91. Auf dem Foto ist er, wie die anderen auch, nicht zu erkennen. In seiner Transkription hat er ihn vergessen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQbewACYB08umpKavSIn20c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQbewACYB08umpKavSIn20c

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQbewACYB08umpKavSIn20c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQbewACYB08umpKavSIn20c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQbewACYB08umpKavSIn20c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)