Token ID IBUBdQQgjutHGU3GgtORPtV0us4
substantive_masc
Liebster
(unspecified)
N.m:sg
11
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
erblicken
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
undefined
Ende
(unspecified)
(undefined)
Liebster, komm, du sollst mich anschauen. ❡
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sn kann auch zur vorigen oder folgenden Zeile gehören, Posener, Tf. 76, Anm. a. Falls es noch zu dieser Zeile gehört, kann es zu diesem oder dem vorigen Satz gehören, da Vokative sowohl am Satzanfang als auch am Satzende stehen können.
wj ist hier erstmalig nicht mit dem sitzenden Mann, sondern der sitzenden Frau geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQQgjutHGU3GgtORPtV0us4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQgjutHGU3GgtORPtV0us4
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQQgjutHGU3GgtORPtV0us4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQgjutHGU3GgtORPtV0us4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQgjutHGU3GgtORPtV0us4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.